Traduction de "garde sur" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Garde - traduction : Garde - traduction : Garde - traduction : Gardé - traduction : Garde - traduction : Gardé - traduction : Garde - traduction : Garde sur - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Garde l'œil sur lui !
Keep an eye on him.
Garde l'œil sur lui.
Keep your eye on him.
Garde l'œil sur elle.
Keep your eye on her.
Garde l'œil sur elle !
Keep an eye on her.
Garde l'œil sur Helton.
Keep your eye on Helton.
Garde l'œil sur Stacey.
Above all, keep your eye on Stacey.
Garde un œil sur Tom.
Keep an eye on Tom.
Garde ton manteau sur toi.
Keep your coat on.
Garde un œil sur Neptune.
Woop. Wa wa whomp. Trying to flip us over you old bitch.
Garde l'œil sur lui alors.
So keep your eye peeled on him, son.
Garde un œil sur cette mallette.
Keep an eye on this suitcase.
Garde un œil sur les filles.
Keep an eye on the girls.
Garde les yeux sur la route !
Keep your eyes on the road.
Garde ton attention sur la récompense.
Keep your eyes on the prize.
Garde un œil sur ton portefeuille!
Keep an eye on your wallet.
Charley, garde un œil sur ça.
Charley, look out for this a minute for me.
Garde un œil sur lui, veuxtu?
Hey, keep your eye on him, will you?
Je garde un oeil sur Chan.
I know every move Chan's made since he left the track this afternoon.
Garde tes mains sur la table.
Keep your hands on the table.
Garde un œil sur les anciens.
You d best keep your good eye open for the Elders.
Garde les deux mains sur le volant.
Keep both hands on the steering wheel.
Prends garde, tu es sur une pente!...
Take care! you are on a downward path.
Et Zook garde un œil sur Jak
And Zook, keep an eye on Jak.
Donc, il garde l'équilibre sur une pointe.
So, it can balance on a point.
Garde un œil sur la porte d'entrée.
It'll be here. Just keep your eye on the door.
Mais garde un ceil sur le zinc.
But I wish you'd keep an eye on the ship.
Albert, garde l'oeil sur ce vieil homme.
Ooh. Albert, keep an eye on this old cove.
Garde un œil sur ton sac en marchant.
Keep an eye on your bag while walking.
La garde des ouvriers veillait sur ses canons
the workers' Guard defends their guns
Sur le mât d'artimon à monter la garde.
Sitting up by the mizzenmast on guard.
Tassetoi et garde un œil sur cette balle.
You stand clear and keep your eye on this ball.
Tassetoi et garde un œil sur cette balle !
You stand clear and keep your eye on this ball.
Tassetoi et garde un œil sur cette balle !
Stand clear and keep your eye on this ball!
Et garde ça sur toi, il pleut dehors.
Keep it turned up, cos it's raining out.
C'est ton tour de garde sur le pont ?
Ain't it your deck watch? Yes, yes.
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul but he that despiseth his ways shall die.
Ouganda Le gouvernement garde le silence sur la famine
Uganda Government Quiet as Famine Takes Toll Global Voices
Garde un œil sur les garçons ils sont espiègles.
Keep an eye on the boys. They're mischievous.
Garde un œil sur les garçons ils sont espiègles.
Keep an eye on the boys they're mischievous.
Tassetoi, petit, et garde un œil sur la balle.
Stand clear, boy, and keep your eye on the ball.
Maintenant, tassetoi et garde un œil sur cette balle.
Now, you stand clear and keep your eye on this ball.
Tienstoi tranquille et garde un œil sur cette balle.
You stand still and keep your eye on this ball.
Maintenant tassetoi et garde un œil sur la balle.
Now, stand clear and keep your eye on the ball.
Garde un œil sur le professeur, ce soir, et sur Rocks, compris ?
Keep your eye on the professor tonight and on Rocks, understand?

 

Recherches associées : Sur L'avant-garde - Sur Votre Garde - Mettre En Garde Sur - Mettre En Garde Sur - Mettre En Garde Sur - Garde Garde-boue - Garde Sur La Bonne Voie - Garde Les Pieds Sur Terre - Sur Une La Garde (p)