Traduction de "la nature du temps" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : La nature du temps - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Quelle est la nature de la flèche du temps ? | What is the nature of the arrow of time? |
La rédaction du billet m'a pris du temps à cause de la nature délicate du sujet et de son évolution rapide dans le temps. | It took me time of compile these issues because of their sensitivity and how they keep on changing with the pasaage of time. |
La nature a le temps pour elle, répondit l'ingénieur. | Nature has time for it, replied the engineer. |
Le plus grand ouvrier de la nature est le temps. | Nature's greatest worker is time. |
Entre temps, la nature pourrait bien subir de graves dommages. | In the mean time, nature could be seriously damaged. |
Son deuxième livre, La Magie du Cosmos (2004), s'étend sur la nature de l'espace, du temps et de l'univers. | Greene's second book, The Fabric of the Cosmos Space, Time, and the Texture of Reality (2004), is about space, time, and the nature of the universe. |
La première fois, cela semblait une attaque de nature exceptionnelle une anomalie hors du temps et du lieu. | The first time it seemed like a freak attack an anomaly separate from time and place. |
La plupart du temps j'ai lutté et j'ai été aux prises avec des questions sur la nature de Dieu. | For most of that time, I've been struggling and grappling with questions about the nature of God. |
La réponse dépend peut être de la nature du crime, de la durée de la peine et du temps qu il lui reste à purger. | The answer might depend on the nature of the crime, the length of the sentence, and the proportion of it that remains to be served. |
reconnaît qu'il reste encore certaines questions à résoudre découlant de la nature des négociations tripartites, qui nécessitent du temps | acknowledged that some shortcomings are pending, deriving from the nature of tripartite negotiations, which take time |
C'est le temps où la Nature ellemême est perturbée et s'adonne à la violence. | It is the time and nature itself that is all confusion. And given over to violence. |
Parce que la Nature est tout le temps en train de double cliquer. | Because what Nature is doing is double clicking all the time. |
Évolution du programme Le développement en taille du programme a changé avec le temps sa portée et sa nature. | As time passed and the system grew, the scope of the program and the nature of the designations evolved. |
Mais on ne change pas la nature d'un homme en si peu de temps. | But you can't change a guy overnight. |
Tant le Gouvernement que la communauté internationale sont depuis un certain temps bien conscients de la nature et de l'ampleur du problème. | The nature and scale of the problem has been recognized by the Government of Afghanistan and the international community for some time. |
Vous connaissez le Père Temps, et on connait tous Mère Nature | You know Father Time, and we all know Mother Nature |
La nature cachée de l'endroit est attribuée à l'anneau Nenya et à la pierre Elessar, qui permettent de ralentir les effets du temps. | The hidden nature of the place is accorded to effects of the ring Nenya, and Elessar, the elf stone which are both said to slow the effects of time. |
La nature de la flèche du temps est l'un du plus gros problème non résolu en physique et a été responsable de nombreuses nouvelle interprétation populaire. | The nature of the arrow of time is one of the biggest unsolved problem in physics and has been responsible for many new popular interpretation. |
A Doğa Okulu chacun est élève de la nature, renouant avec le savoir originel inhérent à la vie naturelle par l'imitation de la nature elle même expérimenter, éprouver et évoluer ensemble sans emploi du temps rigide. | At Doğa Okulu everyone is nature's student, re engaging with the primeval knowledge inherent to natural living by imitating nature itself experimenting, experiencing and evolving collectively without rigid schedules. |
la nature du Soi. | Just you are not familiar with this way of looking. But even consciousness which contains the feeling of 'I am', and person, and world, and relationship all of that is in the bubble of the 'I am'. |
J'ai toujours pensé qu'un infarctus était la manière dont la nature t'indique qu'il est temps de mourir. | I always thought that a stroke was one of nature's ways to tell you that it's time to die. |
La nature s'est occupée de ceci depuis la nuit des temps les vaches font du lait pour leurs bébés et seulement pour leurs bébés. | Nature took care of this one at the beginning of time cows make milk for their babies and for their babies alone. |
lorsque, en raison de la nature des examens à effectuer, l'autorité consultée demande davantage de temps | The time limit established for the consultation in accordance with paragraph 2 may be extended by the customs authority competent to grant the authorisation in any of the following cases |
Si vous donnez assez de temps à Mer Nature, vous obtenez ce résultat. | You know, if you give Mother Nature enough time, that is what she will produce. |
De la nature du régime ? | Does it depend on the nature of the regime? |
Pendant ce temps, la nature de la principale unité de consommation qu est le ménage connaît également une transformation rapide. | Meanwhile, the nature of the basic consuming unit the household is also changing rapidly. |
De toute évidence, la perception de l apos insécurité a changé en même temps que la nature des menaces. | Evidently, the perception of insecurity has changed, together with the changing nature of the threats themselves. |
Depuis un certain temps maintenant, les Japonais ont tenté de contrôler la nature en utilisant des technologies avancées. | For a relatively long time until now, the Japanese have been trying to control nature by using advanced technologies. |
L'élection s'est terminée par une victoire écrasante et les présentateurs des journaux d'actualités ont pris le temps de réfléchir à la nature historique du moment. | The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour. |
La nature a horreur du vide. | Nature abhors a vacuum. |
Telle est la nature du démon. | Such is the nature of evil. |
Profitez du calme de la nature | Enjoy the peace and quiet of nature |
Nature du problème de la drogue | Nature of the drug problem |
l'existence ou la nature du produit | the existence or nature of the product |
la nature et la complexité du marché | the nature and complexity of the procurement |
la nature et la complexité du marché | A procuring entity shall not prescribe technical specifications that require or refer to a particular trademark or trade name, patent, copyright, design, type, specific origin, producer or supplier, unless there is no other sufficiently precise or intelligible way of describing the procurement requirements and provided that, in such cases, the entity includes words such as or equivalent in the tender documentation. |
la nature et la complexité du marché | It may include electronically transmitted and stored information |
Des parties de la forteresse furent détruites avec le temps, mais la plupart a été reconstruit au avec l'intention de conserver la nature historique et esthétique du monument. | Portions of the fortress were destroyed over time but much was rebuilt in the nineteenth century with a view towards retaining the historic nature and aesthetics of the fortress. |
si, avec le temps ou par suite de modification des circonstances, la nature du problème faisant l'objet de la proposition de la Commission se trouve sensiblement modifiée, ou | where, through the passage of time or changes in circumstances, the nature of the problem with which the proposal is concerned substantially changes, or |
Pour une fois... Nous avons pu satisfaire, à la morale des temps... Et respecter les lois de la divine nature ! | For once, both modern morals and laws of nature are satisfied. |
En même temps, nous appuyons les efforts que fait l'AIEA en vue de fournir des assurances crédibles concernant la nature pacifique du programme nucléaire de l'Iran. | At the same time, we support the IAEA's efforts aimed at providing credible assurances regarding the peaceful nature of Iran's nuclear programme. |
Il faut prévoir du temps pour étudier les effets des espèces et des variétés produites artificiellement, et éventuellement indésirables, sur l' homme et sur la nature. | We have to set aside time to examine all the effects of unborn and possibly unheard of in nature species and varieties on people and the rest of nature. |
Entre temps, notre petit sac a rencontréé l'un des tueurs les plus dangereux de la nature ... The Teacup Yorkie | Meanwhile, our little bag has encountered one of nature's most deadly killers... the Teacup Yorkie. |
Elle vise à aider des pays où la nature du pouvoir, où la nature du régime n'a probablement pas changé. | And one with a very curious line in logic. |
Nature du problème | The problem |
Recherches associées : Temps Nature Critique - La Nature Du Travail - La Nature Du Développement - La Nature Du Produit - La Nature Du Risque - La Nature Du Commerce - La Nature Du Revenu - La Nature Du Marché - La Nature Du Commerce - La Nature Du Traitement - La Nature - La Nature - Nature Du Financement - Nature Du Stress