Traduction de "laissez nous plutôt" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Nous - traduction : Plutôt - traduction : Nous - traduction :
Us

Nous - traduction :
We

Plutôt - traduction : Plutôt - traduction : Plutôt - traduction : Nous - traduction : Plutôt - traduction : Plutôt - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Laissez la Syrie tranquille, pensez plutôt à nous
Leave Syria alone, think about us instead
Iran Laissez tomber la Syrie, pensez plutôt à nous
Iran Leave Syria Alone, Think About Us Global Voices
Laissez moi plutôt rester ici.
Let me stay here.
Les gens ont scandé Laissez tomber la Syrie, pensez plutôt à nous place Toopkhone à Téhéran.
People chanted Leave Syria alone, think about us instead in Toopkhone Square in Tehran.
Alors laissez moi vous demander quelque chose ou plutôt, laissez moi vous demander quelque chose, parce que vous êtes ici
So let me ask you guys something or actually, let me ask you guys something, because you're right here
Laissez nous..
Allow us..
Laissez nous !
Leave us.
Laissez nous.
Leave us.
Laissez nous.
Leave her to us.
Laissez nous.
Leave us.
Laissez nous sortir !
Let us out.
Maintenant laissez nous.
Now leave us.
Laissez nous cela !
Leave it to us.
Laissez nous travailler !
Let us work!
Laissez nous aller.
Let us go.
Laissez nous travailler.
Let us take care of everything.
Laissez nous travailler.
Let us take care of him, OK?
Laissez nous passer.
Let us move on.
Laissez nous passer.
Coming through.
Laissez nous passer.
Let us go.
Laissez nous, nous sommes immaculés !
Leave us, we are immaculate!
Laissez nous nous en occuper.
Leave that up to us.
Directeurs d'écoles, laissez nos enfants tranquilles, couchez plutôt avec moi ! nous résistons avec l'humour noir afin de protéger les mineurs des agressions sexuelles.
Principal, spare the children, get a hotel room with me instead is dark humored resistance to the sexual abuse of underage girls.
Et je n'avais pas envie de rentrer à Bangalore. Laissez moi plutôt rester ici.
And I wouldn't want to go to Bangalore. Let me stay here.
Allez plutôt là où il n'y a pas de chemin, et laissez une piste.
Go instead where there is no path, and leave a trail.
Plutôt que de réduire la cigarette, pourquoi ne la laissez vous pas simplement tomber ?
Rather than cutting down on cigarettes, why don't you just give them up?
Plutôt que de réduire la cigarette, pourquoi ne la laissez vous pas simplement tomber ?
Instead of cutting down on cigarettes, why don't you just give them up?
Vous devriez dire laissez moi plutôt que lâchez moi , si vous êtes une princesse.
You should've said move before let go , if you are a princess.
Donc, laissez moi vous dire que je vois le monde plutôt de cette façon.
So, let me tell you, I kind of look at the world this way.
Laissez nous nous occuper de ceci.
Let us take care of this.
Laissez nous donc seules.
I ask you again to leave us.
Laissez nous passer ! nous sommes de Reims.
Let us pass! we belong in Reims.
Laissez nous nous rencontrer dans ce champ.
Let us all meet in that field.
Laissez nous faire le travail.
Let us do the work.
Laissez nous faire notre boulot !
Let's do our job.
Laissez nous faire notre boulot !
Allow us to do our job.
Laissez nous faire notre boulot !
Let us do our job.
Laissez nous finir notre travail.
Let us finish our work.
Laissez nous faire nos affaires.
Let us attend to our own affairs.
Allons les enfants, laissez nous.
Come along children, off you go.
Arrêtez, nous laissez pas tomber!
How the fuck can you leave the film?
Allez fils, laissez nous aller.
Come on son, let us go.
Alors laissez nous vivre vraiment,
So let us live truly,
Vous nous avez laissez tombé.
You let us down.
Laissez nous s'il vous plaît.
Please leave.

 

Recherches associées : Laissez-nous Plutôt - Laissez-nous - Laissez Nous - Laissez-nous - Laissez-nous - Plutôt Nous - Nous Plutôt - Laissez-nous D'abord - Laissez-nous Profiter - Laissez-nous Vérifier - Laissez-nous Faire - Laissez Nous Entrer - Laissez-nous Explorer - Laissez-nous Faire - Laissez-nous Discuter