Traduction de "réjouissez vous avec" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Avec - traduction : Avec - traduction : Vous - traduction :
Yo

Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction : Avec - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous aussi, réjouissez vous de même, et réjouissez vous avec moi.
In the same way, you also rejoice, and rejoice with me.
Vous aussi, réjouissez vous de même, et réjouissez vous avec moi.
For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.
Nations, réjouissez vous avec son peuple!
Again he says, Rejoice, you Gentiles, with his people.
Nations, réjouissez vous avec son peuple!
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
Servez l Éternel avec crainte, Et réjouissez vous avec tremblement.
Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
Servez l Éternel avec crainte, Et réjouissez vous avec tremblement.
Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
Réjouissez vous !
Rejoice!
Réjouissez vous toujours dans le Seigneur je le répète, réjouissez vous.
Rejoice in the Lord always! Again I will say, Rejoice!
Réjouissez vous toujours dans le Seigneur je le répète, réjouissez vous.
Rejoice in the Lord alway and again I say, Rejoice.
Réjouissez vous avec ceux qui se réjouissent pleurez avec ceux qui pleurent.
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
Réjouissez vous avec ceux qui se réjouissent pleurez avec ceux qui pleurent.
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
Et il courut au centre de la ville et cria Réjouissez vous ! Réjouissez vous !
And he ran into town in the marketplace, and he said, Rejoice! Rejoice!
Ne vous réjouissez pas !
Gloat!
Le temps est joyeux, O vierges, réjouissez vous avec vos jeunes hommes! jeunes hommes!
This is the joyful time, O maidens, rejoice with them, young men! Oh!
Vous vous indignez avec MissString mais vous vous réjouissez avec Diomedizate qui a participé au viol et au meurtre de Doris Niño colombieestainsi
You are all outraged with all this Little Miss Thong event, but are happy with Diomedizate, who participated in the rape and murder of Doris Niño.
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
No. Be gratified in your present.
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
Nay, but instead you rejoice in your gift!
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
Aye! it is ye who exult in your present.
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
Nay, you rejoice in your gift!
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
It is you who delight in your gift.
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
(Keep for yourselves) your gift in which you are exulting.
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
But that which Allah hath given me is better than that which He hath given you. Nay it is ye (and not I) who exult in your gift.
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
Indeed, you are proud of your gift!
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
No, but instead you rejoice in your gift!
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
Rather, it is you who rejoice in your gift.
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
Nay, you are exultant because of your present
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
But that which God has given me is better than that which He has given you. Yet you rejoice in your gift.
Mais c'est vous plutôt qui vous réjouissez de votre cadeau.
Nay it is ye who rejoice in your gift!
Réjouissez vous donc d avoir encore quatre filles célibataires.
It must make you better satisfied that your other four are single.
Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis mais réjouissez vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.
Nevertheless, don't rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.
Cependant, ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont soumis mais réjouissez vous de ce que vos noms sont écrits dans les cieux.
Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you but rather rejoice, because your names are written in heaven.
Vous vous réjouissez du fait que tout se déroule si bien.
You bask in the fact that everything is turning out so well.
Mais ne vous réjouissez pas trop vite, vous recevrez aussi des critiques.
But do not rejoice too quickly we still have a few words of criticism.
Certains ont pu ironiser sur la tentative d'attentat Réjouissez vous !!!
Some were able to see a lighter side to the attempted attack Rejoice!!!
Ceux qui en voulaient le retour, réjouissez vous. Barnaoul McDonalds
Those who wanted a recap, rejoice Barnaul McDonalds
Si vous vous réjouissez du BurundiCoup, c'est que vous êtes des ennemis de la démocratie
If you are celebrating the BurundiCoup you are an enemy of democracy Denis Jjuuko ( Denis_Jjuuko) May 13, 2015
Réjouissez vous, Monsieur d'Ormesson, l'Union soviétique n'est manifestement pas très efficace.
And it boils down to being for or against sanctions.
Réjouissez vous avec Jérusalem, Faites d elle le sujet de votre allégresse, Vous tous qui l aimez Tressaillez avec elle de joie, Vous tous qui menez deuil sur elle
Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her rejoice for joy with her, all you who mourn over her
Réjouissez vous avec Jérusalem, Faites d elle le sujet de votre allégresse, Vous tous qui l aimez Tressaillez avec elle de joie, Vous tous qui menez deuil sur elle
Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her rejoice for joy with her, all ye that mourn for her
Justes, réjouissez vous en l Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Rejoice in Yahweh, you righteous! Praise is fitting for the upright.
Justes, réjouissez vous en l Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Rejoice in the LORD, O ye righteous for praise is comely for the upright.
Et il courut au centre de la ville et cria Réjouissez vous !
And he ran into town in the marketplace, and he said, Rejoice!
Réjouissez vous donc de l'échange que vous avez fait Et c'est là le très grand succès.
So rejoice at the bargain you have made with Him for this will be triumph supreme.
Réjouissez vous donc de l'échange que vous avez fait Et c'est là le très grand succès.
And that it is the mighty achievement.
Réjouissez vous donc de l'échange que vous avez fait Et c'est là le très grand succès.
Then rejoice in the bargain which you have concluded. That is the supreme success.

 

Recherches associées : Réjouissez-vous Avec - Réjouissez-vous Avec Vous - Avec Vous - Avec Vous - Avec Vous - Rendez-vous Avec Vous - Rendez-vous Avec Vous - Bâtons Avec Vous - Aller Avec Vous - Vérifier Avec Vous - Vous Familiariser Avec - Interagir Avec Vous - Vous Attend Avec - Discussion Avec Vous - Vous Engager Avec