Traduction de "tomber dehors" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber dehors - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il laissa tomber sa voile, sauta dehors, et traîna l'avant sur la plage.
He dropped his sail, sprang out, and pulled her bows up on the beach.
Estce qu'elle va tomber comme la poupée de Berthe restée dehors et la sciure s'en est allée ?
Will it fall off like Berthe's doll that got left in the rain and all the sawdust ran out?
En dehors de la zone euro, le taux annuel moyen de croissance du Royaume Uni devrait tomber à 2,5  en 2005.
In Canada, housing starts reached a 17 year high in 2004, increasing by 7 over 2003 to 233,000 units.
Dehors, dans nos villages, les revenus de centaines de milliers d'agriculteurs ont baissé pour tomber en deçà du seuil d'aide sociale.
I am grateful to Mr Vohrer for once again describing the difficult debate this all has an effect on the reduction of quantities and pricing on set aside.
Laisse tomber, laisse tomber.
I'm sorry. That's all right.
Sous les dehors de la bonhomie, des bons conseils, du désir de vous guider, ils vont essayer de vous faire tomber dans quelque grosse balourdise.
Beneath a show of good nature, of good advice, of a wish to guide you, they will try to catch you out in some stupid blunder.'
Il faut aussi qu il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l opprobre et dans les pièges du diable.
Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
Il faut aussi qu il reçoive un bon témoignage de ceux du dehors, afin de ne pas tomber dans l opprobre et dans les pièges du diable.
Moreover he must have a good report of them which are without lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Tomber
Fall
Tomber?
Fall down?
Ne me laisse pas tomber Ne me laisse pas tomber
Don't let me go, don't let me go, oh, oh, oh
Laisse tomber !
Come off it!
Laisse tomber.
Give it up.
Laisse tomber.
Oh well.
Laisse tomber.
Come off it.
Laisse tomber.
Let go.
Laisse tomber !
Let it go!
Laissez tomber !
Let it go!
Laisse tomber !
Leave it.
Laissez tomber !
Leave it.
Laisse tomber !
Drop it!
Laissez tomber !
Drop it!
Laissons tomber.
Let's drop it.
Laissez tomber.
Let go.
Laisse tomber...
Forget it...
Laissez tomber.
No, guys.
Laisse tomber.
Forget it.
Laisser tomber ?!
Dumping?!
Laisse tomber.
Drop it.
Laissez tomber.
Forget it.
Laisse tomber.
Never mind.
Laisse tomber.
Nevermind.
À tomber ?
To die for?
Laisse tomber.
Stop right there.
Laisse tomber !
Forget it!
Laissez tomber.
I'll give her a call.
Laisse tomber.
Never mind.
Laissez tomber.
Never mind.
Laisse tomber !
Just give up!
Laisse tomber !
Come on, Loulou!
Laisse tomber.
Oh, lay off that stuff.
Laisse tomber.
Oh, let's cut out the scrapping.
Laissez tomber.
Never mind that.
Laisse tomber.
I don't need any help.
Laissez tomber.
Oh, well, forget it.

 

Recherches associées : En Dehors De Tomber - Tomber - Tomber - Tomber - DEHORS