Traduction de "trop lourdes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop lourdes - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction : Trop - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les balles de tissu étaient trop lourdes pour elles.
Those heavy bowls in the glass ware were a wee bit too much for her.
c) Il faudrait éviter les formulations trop draconiennes et les déclarations trop lourdes de conséquence
(c) Drastic wording and far reaching statements should be avoided
Si cela tournait mal les conséquences seraient trop lourdes à assumer.
If anything goes wrong, the consequences would be too heavy to bear.
Nous évitons ainsi aux contribuables européens d' être confrontés à des charges trop lourdes.
In this way, we prevent the individual European taxpayers from being faced with too heavy a burden.
Ensuite, quant aux contreparties, beaucoup trop lourdes, décidées sous prétexte de maintenir la neutralité budgétaire!
The system as a whole remains imperfect and does not take account of countries showing a deficit where, as in Italy, the measures in force have paradoxically resulted in thousands of small livestock producers going out of business.
Les conditions actuellement exigées par la Commission sont bien trop lourdes et difficiles à remplir.
The conditions now prescribed by the Commission are far too tough and far too difficult.
Les stocks sont trop volumineux et les pertes seraient, dès lors, trop lourdes pour nous permettre d'y parvenir en une seule opération.
The stocks are too great, the losses we should have to take would be too high to be able to do that as a single operation.
N'allons donc pas vers des réglementations trop strictes et trop lourdes à mettre en pratique, qui aboutiront à la fermeture des abattoirs de proximité.
Let us not, therefore, move towards regulations that are too strict and too difficult to implement, which will lead to the closure of local abattoirs.
La spéculation et l énormité des emprunts souscrits ont entrainé de trop lourdes dettes et l impossibilité d honorer ces créances.
Massive speculation and borrowing led to excessive debt burdens and ultimately, to default.
En effet, les charges fixes liées à la surface sont, dans certains pays, devenues beau coup trop lourdes.
There are also a number of aspects on which our views differ, and I shall revert to these in a moment.
3.8 La tendance à instaurer des procédures trop centralisées, trop lourdes et trop axées sur la planification économique, généralement caractérisées par une réglementation et une bureaucratie formelle excessives, est ici en ligne de mire.
3.8 This involves, among other things, a tendency to adopt a centralised, cumbersome and planned economy approach, typically characterised by over regulation and formal bureaucracy.
De même, certains autres aspects économiques de l'acquis communautaire sont vécus comme des contraintes beaucoup trop lourdes par les populations.
Similarly, certain other economic aspects of established Community law and practice are considered by the people of those countries to be excessively severe restraints.
Lourdes !
Heavy!
Lourdes
Heavy
Lourdes
Heavy 2 1 1
Le partenariat entre les secteurs public et privé fait également défaut, et les contraintes administratives sont trop lourdes pour les entreprises.
Partnership between the public and private sectors is also lacking and the administrative burden on business is too heavy.
Il ne faudrait néanmoins pas aboutir à des procédures trop lourdes qui iraient à l'encontre même des objectifs de la proposition.
This should not, however, create overly complicated procedures that would go against the objectives of the proposal.
Il nous paraît essentiel, en particulier, de simplifier les procédures administratives et financières qui se sont révélées trop lourdes et trop lentes dans le cadre de l' initiative Leader II.
In particular we felt it was necessary to simplify the administrative and financial procedures which proved to be too cumbersome and slow in the LEADER II initiative.
3.8 Ainsi, de par leur nature même, elles risquent entre autres inévitablement de déboucher sur des procédures trop centralisées, trop lourdes et trop axées sur la planification économique, généralement caractérisées par une réglementation et une bureaucratie formelle excessives.
3.8 They inevitably represent, among other things, a tendency towards a centralised, cumbersome and planned economy approach, which is typically characterised by over regulation and formal bureaucracy.
Dépanneuses lourdes
Heavy recovery
Voitures lourdes
Car, heavy
Automobiles Lourdes
Vehicle senta tary ical tarian Informa Police trative nical Main Accommo and cations port Vehicle Force Offi Air
Huiles lourdes
Fluorspar
Huiles lourdes
Uranium ores and concentrates
Les relations entre l Europe et la Russie sont trop lourdes de conséquences pour être développées au coup par coup par des accords bilatéraux.
Europe s relationship with Russia is too important for it to be developed in an ad hoc fashion through bilateral arrangements.
Nous devons par conséquent être plus généreux dans les dispositions transitoires afin que le secteur économique ne subisse pas de contraintes trop lourdes.
We should therefore be more generous in the transitional provisions, in order that the burden on the economy may not be allowed to be too great.
Les procédures actuellement suivies pour l apos élaborer et le réviser ont été jugées trop compliquées et trop lourdes tant pour le Secrétariat, en particulier les services organiques, que pour les Etats Membres.
The present procedures of the plan and its revisions were considered too complicated and cumbersome both for the Secretariat, in particular the substantive units, and for the Member States.
Ceci indépendamment des lourdes pertes que les banques ont essuyées à cause de leurs mauvaises pratiques de crédit et leur ingénierie financière trop ambitieuse.
This is over and above the heavy losses that banks incurred from bad lending and overambitious financial engineering.
Il incombe aux États Membres de ne pas imposer de trop lourdes tâches au Secrétariat et de ne pas étaler les ressources à l'excès.
It is for the Member States to ensure that we are not imposing too many tasks on the Secretariat and spreading resources too thinly.
De lourdes conséquences
Serious personal consequences
Ford prêta aussi deux Ford Galaxie sedan pour la poursuite, mais les producteurs trouvèrent les voitures trop lourdes pour sauter les collines de San Francisco.
Ford also originally loaned two Galaxie sedans for the chase scenes, but the producers found the cars too heavy for the jumps over the hills of San Francisco.
Les aides peu efficaces (stockage de fromages locaux et vieillissement de vins de liqueur) et trop lourdes et compliquées (fruits, légumes et fleurs) seront supprimées.
Aid which has proved not to be effective (storage of local cheeses and ageing of liqueur wines) and too unwieldy and complicated (fruit, vegetables and flowers) will be abolished.
Lourdes dans son bunker.
Lourdes in her bunker.
Que vous êtes lourdes !
How heavy you are!
Mes paupières sont lourdes.
My eyelids are heavy.
Ces bûches sont lourdes.
These logs are heavy.
Ces boîtes sont lourdes.
These boxes are heavy.
Ces caisses sont lourdes.
These boxes are heavy.
J'ai les paupières lourdes.
My eyelids are heavy.
Et elles sont lourdes.
And they are burdensome.
Mme Lourdes Díaz Fernández
Mrs. Lourdes Díaz Fernández
Le code de la presse prévoit de lourdes amendes et des peines de prison pour tout auteur d'un article ou de propos un peu trop critiques.
The press code mandates heavy fines and prison sentences for any author of an article or of statements considered too critical.
Trop de journalistes ont payé de leur vie ou se sont vu condamner à de lourdes peines de prison pour avoir exercé leur métier celui d'informer.
Too many journalists have paid with their lives or have been given stiff prison sentences for having done their job, which is to inform people.
Mettre des obligations trop lourdes à la charge de l apos Etat lésé ne fait que renforcer la position de l apos Etat auteur du fait illicite.
Placing excessive burdens on the injured State would only strengthen the position of the wrongdoing State.
Dans la vidéo, Lourdes déclare
In the video, Lourdes says

 

Recherches associées : Industries Lourdes - Lourdes Pertes - Lourdes Taxes - Chaussures Lourdes - Vannes Lourdes - Pensées Lourdes - Armes Lourdes - Vis Lourdes - Bottes Lourdes - Lourdes Dépenses - Vagues Lourdes - Applications Lourdes - Roues Lourdes - Particules Lourdes