Traduction de "cela s'élève" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Cela s'élève - traduction :
Mots clés : Happen Means Does

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Cela signifie que spontanément, cette connaissance s'élève.
Meaning spontaneously, this knowledge is coming.
'Je ressens, j'éprouve le sentiment de cela', c'est aussi une pensée ou un sentiment qui s'élève dans cela.
'I feel, I feel the sense of it', is also a thought and a sense arising in it.
Comme cela figure dans le rapport sur la décharge, ce dernier s'élève à 1 140 millions d'écus.
Unfortunately, our opinion was not considered during this committee's deliberations.
Malgré cela, sa production, qui s'élève à 43.510 tonnes, a conforté la Communauté dans son rôle de grand producteur au
Despite this, the Community's output of 43 510 tonnes makes it one of the world's largest producers, accounting for 38.2 of world production.
Le nuage s'élève lentement.
The cloud goes up slowly.
Le prix s'élève à...
The price is . . .
Il s'élève à ( IGN).
It is 1423.7 metres high, according to the Institut Géographique National (IGN).
Elle s'élève à combien ?
'How much is it?
Elle s'élève à 5000 .
It's for 5000.
Couché, mon esprit s'élève.
When I'm lyin' down, my mind's standin' up.
En dessous du tilleul s'élève une tente blanche, En dessous du tilleul s'élève une tente blanche,
Beneath the linden tree a white tent rises,
Tout ce qui s'élève à
I was doing so good until I got to Coatzacoalcos! (computer says Coatzacoalcos) Coatzacoalcos.
La montagne s'élève à d'altitude.
The elevation of the mountain is above sea level.
Le coût s'élève à 0,2 .
Viegas. (PT) We do not have a blacklist of operators.
Cette même discussion s'élève partout.
I've had this argument all over the world.
À combien s'élève un crédit?
How much is a grubstake?
Et alors il y a une aspiration qui s'élève à l'intérieur, un désir à l'intérieur mais cela est observé aussi, cela doit être lui même une sorte de phénomène.
And then there's a yearning arising inside longing inside but that is seen also that must itself be a sort of phenomenon
Le nombre d'enfants décédés s'élève aujourd'hui à 57 et l'année n'est pas terminée sachant cela, nous devons tenir bon contre ces actes inhumains.
The death toll now stands at 57 children and the year has not ended...based on this trend we can brace ourselves for more of these heartless acts.
À combien s'élève le tarif mensuel ?
How much is the monthly rate?
Actuellement, ce pourcentage s'élève à 71 .
At the moment it is 71 of the votes.
Et notre dépendance s'élève à 75 .
And our dependency stands at 75 .
Cette aide s'élève à 2974306 euros.
This amounts to EUR 2974306.
Cette aide s'élève à 3311863 EUR.
Such aid amounts to EUR 3311863.
Le sommet s'élève jusqu'au dessus des nuages.
The peak rises above the clouds.
La facture s'élève à 45 000 wons.
The hospital bill came to 45,000 Won.
Quand la Kundalini s'élève, la vision survient.
When the kundalini rises, seeing happens.
Un garçon tombe du ciel, il s'élève.
Boy falls from the sky, rise above.
La sensation d'Être, qui s'élève 'je suis'.
The sense of being, that arises, 'I am.'
Ce risque s'élève donc à environ ... euros.
This therefore amounts to EUR ... .
Quand le gel fait grincer le grand portail de la cour dans ses charnières, puis que la fumée s'élève au dessus des maisons, fumée qui s'élève jusqu'à ce qu'elle disparaisse. puis que la fumée s'élève au dessus des maisons, fumée qui s'élève jusqu'à ce qu'elle disparaisse. Sous le souffle du vent,
Then the smoke rises up over the dwellings, smoke floating upward until it disappears. 'neath the breath of the wind,
Notre dette totale s'élève à dix mille dollars.
Our total debts amount to ten thousand dollars.
La perte s'élève à un million de dollars.
The loss amounts to a million dollars.
Le niveau des mers autour du monde s'élève.
Sea levels around the world are rising.
Tu sais à combien s'élève la note d'électricité ?
Do you know how much the electricity bill is?
L'allocation maternité s'élève à 47,95 livres par semaine.
A maternity allowance of 47.95 a week is paid.
Le dôme s'élève à au dessus du sol.
Washington U.S. Department of the Interior.
Il y a un sentiment qui s'élève maintenant.
There is a feeling to merge now,
4.6 Le budget alloué s'élève à x.xxx millions2.
4.6 The allocated budget is x.xxx million2.
Le nombre des inscrits s'élève à 786.859 personnes.
786,859 individuals are covered.
la redevance annuelle s'élève à 20 000 EUR.
Annual fees amount to EUR 20,000
Celui de l'ETRF s'élève à 7,2 rrrilliards de .
The ETRF figure is 7.2 billion.
Il s'élève en tout à 5,5 milliards d'euros.
Its total value is EUR 5.5 billion.
La contrepartie financière s'élève à 825 000 euros.
The financial contribution totals EUR 825 000.
Il y a un grand vent qui s'élève.
Gee, quite a wind coming up.
Le nouveau contingent tarifaire s'élève à 4076 tonnes
The new tariff rate quota shall be 4076 tonnes

 

Recherches associées : Cela Prouve - Cela Constitue - Cela Correspond - Par Cela - Explique Cela - Cela Reflète - Quand Cela - Cela Commence - Cela Seul - Cela Contient - Cela Implique - Cela A - Cela Suppose - Cela Révèle