Traduction de "sans réellement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Réellement - traduction : Sans - traduction : Sans - traduction : Sans réellement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
s Simuler les actions, sans les effectuer réellement. | s Simulate actions, but do not actually perform them. |
Pendant cette période, j'ai réellement enseigné sans parler. | And during that time, I actually taught classes without speaking. |
Ainsi, en faisant allusion aux normes sans réellement | So by, alluding to the standards without actually |
La séance d'aujourd'hui célèbre un événement historique réellement sans précédent. | Today's meeting celebrates a truly unique historical event. |
On lance Citizens direct sans réellement parvenir au but recherché. | Citizens Direct is being launched, but without any real success. |
Est il réellement possible d'élargir l'Europe sans y inclure la Pologne ? | Is it really possible to enlarge Europe without Poland? |
Sans parler de véritable révolution, ce nouveau moteur de recherche est agréable sans réellement changer nos habitudes. | This opinion was also shared by Jian who posted this comment after the article |
Vous comprenez réellement que vous feriez mieux de le faire, sans excuses. | You actually understand that you really had better do it, never mind the excuses. |
Changeons donc enfin les structures anachroniques, et ce réellement et sans tarder. | In doing all this, we have two future objectives in mind the political union of the Twelve and the creation of a new structure to allow for political, cultural, economic and social interplay between all the countries of Europe. |
Julien se précipita dans ses bras, réellement sans projet et hors de lui. | Julien flung himself into her arms, without any definite intention but with entire lack of self control. |
Il apprend le piano sans réellement le vouloir à l'âge de 5 ans. | He learned to play the piano when he was five years old, and later learned to play guitar and drums. |
D'Artagnan obéit comme un enfant, sans résistance et sans objection aucune, ce qui prouve qu'il était bien réellement amoureux. | D Artagnan obeyed like a child, without the least resistance or objection, which proved that he was really in love. |
Vous pouvez ajouter des zéros à droite sans réellement changer la valeur du nombre. | You can add trailing zeros without actually changing the value of the number. |
C 'est une fonction très pratique pour effectuer du remplissage de couleur sans le faire réellement. | This is useful for creating flood fill like effects in paletted images without the overhead of performing the actual flood fill. |
Peut il y avoir vraiment de l'amour sans exigence ? L'amour peut il être réellement inconditionné ? Q | It doesn't matter what they do there is always my love for them can we spread this attitude further seems difficult but of course because there is wisdom already in that seeing but in romantic love for instance it comes and it is wonderful. |
Ceci est sans précédent et l'idée, que ces programmes sont réellement naturels benficiary à notre survie. | This is and unprecedented idea, that these natural programs are actually benficiary to our survival. |
Comment fonctionne t il réellement? Il y a une antichambre, en quelque sorte sans fenêtre, métaphoriquement parlant. | How does it really work? It turns out there is a back room that is kind of windowless, metaphorically speaking. |
Et c'est réellement intriguant à quelle vitesse, sans le moindre débat public, on veut dicter certaines solutions. | And it is in fact puzzling how fast, without any public debate, one tries to dictate some solutions. |
Sans cela, l'UCK peut se donner l'impression qu'elle a plus d'influence que ce n'est réellement le cas. | Otherwise the UCK can maintain off its own bat that they have more influence than they actually do. |
Peut il affirmer avec certitude aujourd'hui que les substances qu'ils contiennent sont réellement sans danger pour les enfants ? | Is he confident now that these substances are actually safe for children? |
Utilisez bien votre temps pour avoir réellement du temps sans être dérangé pour pouvoir vous concentrer sur vous même ! | Use the time well to really have some undisturbed time to focus on your own self! |
Mais si personne n'apprend quoi que ce soit, elle peut s'engager dans une tâche d'enseignement, mais sans réellement l'accomplir. | But if nobody's learning anything, she may be engaged in the task of teaching but not actually fulfilling it. |
Il vous faut réellement examiner à qui appartient la voix parce que vous, sans même vérifier, vous acceptez simplement | You really need to examine whose voice it is because you, without even checking, you are just accepting, |
En outre, les opérations réellement distinctes risquent d'être assimilées à une seule opération sans que cela ne se justifie. | Also, transactions, which really are separate, risk being unjustifiably dealt with as one. |
Réellement? | Really? |
Réellement! | Really crying! |
Réellement? | Why, of course. Really? |
Weber qui en ont besoin, et ne sont pas simplement répartis selon le principe de l'arrosoir, sans aider réellement ceux qui, peut être, en ont réellement besoin ce que nous ne contestons d'ailleurs nullement. | A large number of slaughter houses in other EC countries, for example in the United Kingdom and West Germany, have had to close for precisely this reason, i.e. because they did not comply with the laws on the protection of public health. |
Mais elle doit se traduire réellement dans les faits, dans l'esprit entier de la directive, sans porte de dérobade et sans possibilité de se retirer à mi chemin. | All that is needed is for this to actually happen, and when it does, it must be completely in the spirit of the directive, without a back door or the possibility of evading its provisions at a halfway stage. |
Worldcrunch Impact, solutions sans frontière est une campagne de financement collaborative pour le premier effort réellement mondial de Journalisme Solutions . | Worldcrunch Impact, solutions without borders is a collaborative funding campaign for the first truly global effort at Solutions Journalism . |
Ensuite, parce qu'en approuvant des mesures concrètes sans les traduire réellement dans les faits, on fragilise l'image du Parlement européen. | This will require a coordination of the Com munity, national, regional and local financial instruments. |
Pour pouvoir réellement se faire copier dans un monde sans ordinateurs et sans machines à répliquer toutes prêtes, notre petit programme informatique aurait besoin d être beaucoup plus compliqué. | To be truly self copying in a world without readymade computing and duplicating machines handed to it on a plate, our computer program would have to be a lot more complicated. |
En clair, on autorise la dissémination d'OGM dans l'agriculture sans savoir quels sont les risques réellement encourus et sans savoir non plus qui sera juridiquement responsable des dégâts occasionnés ! | It is clear that we are allowing the release of GMOs in agriculture without being fully aware of the risks that we are taking and without knowing who shall be held legally responsible for the damage either. |
Je crois, sans grande surprise, que seuls les économistes de la seconde catégorie ont quelque chose de réellement utile à dire. | Not surprisingly, I believe that only the second kind of economist has anything useful to say. |
Si nous croyons réellement en l'approche un pays, deux systèmes , eh bien, l'accès sans visa constitue le moyen d'étayer cette approche. | If we really believe in the one country, two systems approach then this is the one way of underpinning it. |
Le concept d'une agriculture européenne sans subventions réellement compétitive sur le marché mondial est très loin de l'idée de la Commission. | The concept of a really competitive European agriculture in the world market without subsidy is far from the Committee's thinking. |
Réellement extraordinaire. | truly extraordinary. |
A vrai dire, il est arrivé au Moyen Orient que les guerres commencent même sans que les parties ne le souhaitent réellement. | Wars in the Middle East, it should be recalled, have started even when the parties did not really want them. |
souhaitent voir une industrie européenne forte, re structurée, réellement compétitive sur le marché du travail sans avoir besoin de mesures de protection. | Thirdly, I would like to comment on enhanced liberal ization and warn against greater flexibility for three reasons. |
Souhaitons nous réellement franchir ce premier pas terrible de la réglementation de la presse sans une véritable discussion sur les conséquences potentielles ? | Do we really want to take this terrible first step of regulating the press without a proper discussion of the potential consequences? |
Je crois qu'il faut maintenant commencer ce travail sans tarder pour s'assurer que la Russie concrétise réellement la ratification de ce traité. | I believe that we really now have to embark on this project without delay and ensure that Russia does actually see the ratification of this agreement through to the end. |
Je tiens réellement à insister sur le fait que le gouvernement slovaque à répondu immédiatement et sans hésitation à toutes nos demandes. | I really must insist on stating here that the Slovak Government responded immediately and has complied with all of our requests without hesitation. |
Disons ce que nous sommes réellement et acceptons qui nous sommes réellement. | Say who we really are and accept who we really are. |
Cai existe réellement ? | But is Dr. Cai a real person? |
Ils jouent réellement. | they are really playing. |
Recherches associées : Mais Réellement - être Réellement - Réellement Nécessaire - Réellement Passé - Réellement Mesurée - Réellement Nécessaire - Fonctionne Réellement - Réellement Existant - Réellement Intéressé - I Réellement Besoin - Se Soucient Réellement - Vous Avez Réellement - Est Réellement Nécessaire