Traduction de "tomber en morceaux" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tomber - traduction : Tomber en morceaux - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Tomber - traduction : Morceaux - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Rassiedstoi, mémé, avant de tomber en morceaux. | Do you know who you're talking to? Aw, sit down, old lady, before you fall apart. |
J'ai cru tomber en morceaux avant d'arriver ici. | But I thought I'd shake to pieces before I got up here. |
Je vais tomber en morceaux ... ... Si vous me la prendre. | I will fall apart... ...if you take her from me. |
En attendant, l'empire privé de Pizarro a commencé à tomber en morceaux, | Meanwhile, Pizarro's private empire began to fall apart, |
Pas si rude, Mademoiselle Je suis responsable à tomber en morceaux | Not so rough, Mademoiselle I'm liable to fall apart |
Si un parc d'attraction semblait tomber en morceaux, vous n'iriez jamais sur une des attractions. | If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride. |
Si un parc d'attraction semblait tomber en morceaux, vous n'iriez jamais sur une des attractions. | It's OK. It's safe. It's safe. |
monaeltahawy Mon coeur va éclater, j'essaie vraiment dur de ne pas tomber en morceaux, ça ne servirait à personne. | monaeltahawy Heart going 2 explode I'm trying really hard not to fall apart, won't help anyone. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | But in case you are speaking the truth, then make a segment of the sky to fall upon us. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | Therefore cause a part of the sky to fall upon us, if you are of the truthful. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | Then drop down on us lumps from heaven, if thou art one of the truthful.' |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | So cause thou a fragment of the heaven to fall upon us, if thou art of the truth tellers. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful! |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | So bring down on us pieces from the sky, if you are truthful. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | So cause a piece of the sky to fall upon us if you are truthful. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | Then make fragments of the heaven fall upon us, if thou art of the truthful. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | Make a fragment of the sky falls upon us, should you be truthful. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | Drop down on us lumps from heaven, if you are one of the truthful' |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | Let a part of the sky fall on us if what you say is true . |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | Therefore cause a portion of the heaven to come down upon us, if you are one of the truthful. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | So cause a fragment of the sky to fall on us, if you are truthful. |
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques! | Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful! |
Fin de l'ère Caouette Durant la campagne électorale de 1974, la machine électorale du parti au Québec commence à tomber en morceaux. | End of Caouette era In the 1974 federal election, the Social Credit Party machine in Quebec began to fall apart. |
Ces morceaux de charbon qui n'arrêtaient pas de tomber du bord, nous les remettions sans cesse sur le dessus. | And so those coals that kept falling off the edge, we kept having to put them back up. |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or, let chunks of sky fall over us, as you assert (you will) or, bring God and the angels as a surety |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or you cause the sky to fall upon us in pieces like you said or bring Allah and the angels as Witness. |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | or till thou makest heaven to fall, as thou assertest, on us in fragments, or thou bringest God and the angels as a surety, |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or thou causest the heaven to fall upon us, as thou assertest, in pieces, or thou bringest God and the angels face to face. |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or you cause the heaven to fall upon us in pieces, as you have pretended, or you bring Allah and the angels before (us) face to face |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | or cause the sky to fall on us in pieces as you claimed, or bring Allah and the angels before us, face to face |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or thou cause the heaven to fall upon us piecemeal, as thou hast pretended, or bring Allah and the angels as a warrant |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or until you cause the sky to fall in fragments upon us, just as you have averred. Or until you bring Allah and the angels right in front of us. |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | or, until you cause the sky to fall upon us in pieces, as you have claimed, or, as a surety bring Allah with the angels in front |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or you make the heaven fall upon us in fragments as you have claimed or you bring Allah and the angels before us |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | or cause the sky to fall into pieces on us as you believe you can or bring God and the angels face to face with us, |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or you should cause the heaven to come down upon us in pieces as you think, or bring Allah and the angels face to face (with us). |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | or you cause the heavens to fall down on us in pieces, as you have claimed or you bring God and the angels before us face to face |
ou que tu fasses tomber sur nous, comme tu le prétends, le ciel en morceaux ou que tu fasses venir Allah et les Anges en face de nous | Or thou cause the sky to fall in pieces, as thou sayest (will happen), against us or thou bring Allah and the angels before (us) face to face |
nbsp Morceaux disponiblesnbsp Morceaux indisponiblesnbsp Morceaux exclus | nbsp Available Chunksnbsp Unavailable Chunksnbsp Excluded Chunks |
C'est en morceaux. | It's in pieces. |
nbsp Morceaux téléchargésnbsp Morceaux à téléchargernbsp Morceaux exclus | nbsp Downloaded Chunksnbsp Chunks to Downloadnbsp Excluded Chunks |
Le découper en morceaux. | Slice to pieces. |
C'est tombé en morceaux. | It fell to pieces. |
Recherches associées : En Morceaux - En Morceaux - En Morceaux - Morceaux - Morceaux - Minerai En Morceaux - Sucre En Morceaux - Casser En Morceaux - Couper En Morceaux