Traduction de "avait convenu" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Convenu - traduction : Convenu - traduction : Avait convenu - traduction : Avait - traduction : Convenu - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce qu'elle avait décidé fut donc convenu.
It was agreed that we should do as she had planned.
Du reste, on avait convenu de ne pas être jaloux.
Besides, we did have an agreement not to be jealous of each other.
Car après tout, on avait convenu que je tournerais un film.
After all, we had agreed I'd be filming.
Je croyais qu'on avait convenu de la fin des traitements. Oh !
I thought it was understood that we had finished with your treatments.
Ford articles indiquant qu'il avait été convenu de tempérer la Charte sociale.
FORD week, where, within minutes of actually signing an agreement, Mrs Thatcher repudiated it.
Nous avons toutefois convenu qu'il n'y avait pas lieu de céder à l'autocomplaisance.
But we agreed that there was no call for complacency.
Avait il renoncé à la lutte, ou continuait il sa marche suivant l'itinéraire convenu ?
Had he abandoned the effort, or was he continuing his journey along the route agreed upon?
Nous avons toutefois convenu qu'il n'y avait pas lieu de céder à l'auto complaisance.
But we agreed that there was no call for complacency.
Pourquoi, puisqu'à Doha déjà, il avait été convenu qu'ils seraient à l'ordre du jour?
Why, when it had been agreed at Doha that they would also be on the agenda?
Le texte révisé dont il avait été convenu lors des consultations officieuses a été distribué.
A revised text, which had been agreed upon during the informal consultations, was circulated.
Cette proposition va au delà de ce qui avait été convenu dans la position commune.
It goes beyond what was agreed in the common position.
Il avait été convenu avec le rapporteur qu' il remplacerait le mot et par ou .
It was agreed with the rapporteur that the word 'and' would be replaced by 'or' .
195. La Commission a adopté le paragraphe 3 sous réserve de la modification dont elle avait convenu.
195. The Commission adopted paragraph (3) subject to the modification it had agreed upon.
4. Le Comité est convenu que dans l apos ensemble il avait fonctionné dans le cadre de son mandat.
4. The Committee agreed that, on the whole, it had been functioning within its terms of reference.
126. Le Comité est convenu que, dans l apos ensemble, il avait fonctionné dans le cadre de son mandat.
The Committee agreed that, on the whole, it had been functioning within its terms of reference.
Elle a donc convenu que le Président avait pris sa décision en vertu des pouvoirs qui lui étaient délégués.
It therefore agreed that the decision by the Chairman had been taken under the authority delegated to him.
Il avait été convenu que 1 800 observateurs de l'OSCE y seraient envoyés en vue de garantir la paix.
I was in Kosovo on 27 October 1998 when the Serbs withdrew. The agreement was that 1 800 OSCE observers should arrive to guarantee the peace.
Par lettre du 24 novembre 1984, confirmée le 3 octobre 1985, il avait informé la Commission de ce que la décision avait été exécutée comme convenu précédemment.
By letter of 24 November 1984 and confirmed on 3 October 1985, it had informed the Commission that the decision had been executed as agreed previously.
Il avait été convenu que, sans former une troupe compacte, les colons ne s'écarteraient pas trop les uns des autres.
It had been agreed, that without forming a compact band, the settlers should not stray away from each other.
c) Le texte devrait conserver pour l'essentiel le même plan que celui qui avait été convenu à la réunion précédente.
(c) The structure of the document should mostly remain as agreed at the last meeting.
Trois pays seulement, à savoir le Danemark, la Suède et la Finlande, ont accompli ce qui avait été convenu à Lisbonne.
Only three countries Denmark, Sweden and Finland have done what was agreed at Lisbon.
C'est convenu.
That's settled.
C'était convenu!
But he's got to do it. lt was all settled.
C'est convenu.
That's a agreement.
Lieu convenu
agreed place
Lieu convenu
agreed place of delivery at frontier
Le paragraphe 2 a donc été remanié conformément à ce que le Groupe de travail avait convenu (A CN.9 508, par.
Paragraph (2) has been redrafted along the lines agreed to by the Working Group (A CN.9 508, para.
Il avait été également convenu que pendant leur congé rémunéré, les 15 officiers en question n apos exerceraient pas de fonctions officielles.
Under the plan, it was also agreed that, while on leave with pay, these 15 officers would not perform any official functions.
Il avait été convenu lors de cette réunion que le Groupe adresserait au Gouvernement rwandais un questionnaire portant sur toutes les questions sur lesquelles il avait besoin d'informations pour son rapport.
It was agreed at that meeting that the Group would provide the Government of Rwanda with a questionnaire covering all the issues on which the Group required information for its report.
C'était convenu ainsi.
It was to be.
C'est convenu, capitaine.
That suits me, captain.
C'est déjà convenu.
That is already arranged.
Voilà, comme convenu...
There you are, our deal when you signed on.
Mais c'était convenu!
But I've arranged it!
Alors c'est convenu.
And a hearty handclasp.
Port d embarquement convenu
agreed port of loading
Et Mudge avait intérêt à arriver dans le délai convenu, car Mr. Fogg, fidèle à son système, l'avait alléché par une forte prime.
Mr. Fogg had made it for Mudge's interest to reach Omaha within the time agreed on, by the offer of a handsome reward.
Il a indiqué que le GRRF avait, en principe, convenu d'une méthode d'essai et de coefficients seuil en matière d'adhérence sur sol mouillé.
He informed that GRRF had, in principle, agreed on the test method and the wet adhesion index limits.
Le Parlement européen avait déjà convenu que l'on ne pouvait entreprendre aucune action menant à des réduction des aides au reste du monde.
The European Parliament has already stated that it would not commit itself to any action which would mean cuts in the aid to other parts of the world.
Certains indices laissent croire que le texte n'est pas tout à fait conforme avec ce qui avait été convenu avec les Nations unies.
There are indications that the text is not completely in line with what had been agreed with the United Nations.
En 2000, la communauté internationale avait convenu que tous les enfants, au Nord comme au Sud, devraient pouvoir aller à l'école en 2015.
In 2000, the international community in North and South agreed that, by 2015, all children should be able to attend school.
Premièrement, le comité avait explicitement discuté de savoir si le marché des capitaux suffirait à imposer une discipline budgétaire aux membres de l'union monétaire, et avait convenu qu'un système de règles était nécessaire.
First, the committee explicitly discussed whether the capital market would suffice to impose fiscal discipline on the currency union s members, and agreed that a system of rules was needed.
Le Groupe de travail est convenu qu'il y avait une lacune, mais qu'il conviendrait de prendre une décision sur la base d'une proposition écrite.
The Working Party agreed that a gap existed but that a decision should be taken on the basis of a proposal in writing.
Il avait été convenu que 70 du prix serait payé lors de l'inspection et de l'acceptation des marchandises et le reste à la livraison.
It was agreed that 70 per cent of the price should be paid upon inspection and approval of goods and the rest upon delivery.
La plupart des personnes qui y sont énumérés avait convenu d'une thérapie standard contrairement à l'avis du Dr Hamer et mourut dans son cours.
Most of the people listed there had agreed to a standard therapy contrary to Dr. Hamer's advice and died in its course.

 

Recherches associées : Avait été Convenu - Prix Convenu - Généralement Convenu - Expressément Convenu - Contrat Convenu - Accord Convenu - Budget Convenu - Convenu Autrement - Plan Convenu - Calendrier Convenu - Convenu D'accepter