Traduction de "cela évitera" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela vous évitera beaucoup d'ennuis. | It'll save you a lot of annoyances. |
Cela maintiendra Omnitrope stérile et évitera les fuites. | This will keep the Omnitrope solution sterile and prevent leaking. |
Cela sera plus rapide et leur évitera vraisemblablement une attente | Time will be saved and possible delays avoided |
Cela évitera qu'on te demande comment tu as eu l'argent. | That way there'll be less risk... of anyone wondering where you came by the money. |
Cela évitera l'annulation des doctorats, qui est politiquement déshonorante et embarrassante. | This way, the embarrassing and politically dishonorable rescinding of doctorates can be avoided. |
Cela maintiendra la solution d Omnitrope stérile et évitera les fuites. | This will keep the Omnitrope solution sterile and prevent leaking. |
Cela évitera de salir la maison, je la salis déjà assez. | I don't want mud tracked in my house. I track enough myself. |
Cela évitera tout changement imprévu de précision lors de la phase de visée. | This will protect you from an unplanned change in accuracy. |
Cela évitera à l Assemblée d être encore davantage fois la risée de l opinion publique. | It saves Parliament from becoming still more of a laughing stock in the eyes of the public. |
Cela évitera tout conflit d'intérêt ou toute ambiguïté déplaisante entre les partenaires de ce projet. | This will preclude any conflict of interests or awkward ambiguity between the partners of this project. |
Cela va forcer PHP à utiliser les librairies clientes installées par MySQL et évitera les conflits. | You do not need to load any additional extension in order to use these functions. |
Ceci évitera les infections. | This will prevent infections. |
On évitera l'intimité, Nicholaus. | We won't be, Nicholaus. |
Ça évitera les problèmes. | Less trouble afterwards. |
informatisation évitera ce grand problème. | León Peña. (ES) Satellite surveillance is a possibility. |
J'espère qu'on évitera la tempête. | Hope we miss that storm behind us. |
On évitera la chaise électrique. | We'll duck the electric chair. |
Ça lui évitera des soucis. | He won't worry about me like he might. |
Ainsi le monde évitera la guerre. | So the World will not live at war. |
Ca évitera la destruction du village. | It would save the village. |
Ça nous évitera de te pendre. | Then you'll save us the hanging. |
Cela évitera aussi à l'enfant la tension psychologique générée par la présence de la personne soupçonnée ou accusée à l'entretien. | The child will also avoid the psychological strain of knowing that the person suspected or charged attends the interview concerning the offence. |
Toute réforme de l'Assemblée générale doit passer par l'application de toutes ses résolutions cela évitera la nécessité de les répéter. | Any reform of the General Assembly should include the implementation of all its resolutions that would avoid the necessity for repeating them. |
Cela nous évitera peut être plus tard la masse d'efforts de revitalisation auxquels nous devons consentir aujourd'hui dans nos propres pays. | In this way, we might avoid having to implement as many regeneration measures at a later stage, as we are having to do in our own countries now. |
Ca nous évitera un tas de problèmes ! | Open. Avoid a lot of problems. |
Ce qui évitera un travail supplémentaire d'harmonisation future. | That would avoid the need for a lot of extra work on harmonization in the future. |
Israël évitera à tout prix une grande incursion terrestre. | Israel will avoid at all costs a large ground incursion. |
On évitera l'utilisation concomitante du torémifène et des anticoagulants. | Therefore, the concomitant use of toremifene with such drugs should be avoided. |
Ainsi évitera t on un abandon pur et simple. | In this way abandonment pure and simple will be avoided. |
Ça nous évitera que les événements d'hier se répètent. | That will assure us there can't possibly be a repetition of last night's tragedy. |
L'exigence d'un montant minimum d'accises évitera que cela ne se produise et assurera le bon fonctionnement du marché intérieur à la suite de l'élargissement. | The requirement for a minimum amount of duty will avoid this happening and ensure the proper functioning of the internal market after enlargement. |
Cela peut décourager les polluposteurs de cibler votre site, et évitera à votre site de passer par inadvertance pour une page mal fréquentée sur le web. | This can discourage spammers from targeting your site, and will help keep your site from inadvertently passing page rank to bad neighborhoods on the web. |
De plus on évitera aux grosses centrales hydro électriques une surcharge. | Additionally, we can prevent the large HEPs from suffering overload. |
Une période transitoire leur évitera des contraintes et des coûts disproportionnés. | A transitional period will spare them disproportionate constraints and costs. |
Ceci permettra d'offrir une certaine clarté aux plaignants et évitera les écueils. | This will provide clarity for complainants and prevent loopholes. |
Nous espérons également que cette résolution évitera les doubles emplois et les redondances. | We hope also that such a resolution would avoid duplications and redundancies. |
Lors des mesures photométriques, on évitera des réflexions parasites par un masquage approprié. | When photometric measurements are taken, stray reflexions shall be avoided by appropriate masking. |
Cette adoption évitera toutes les perturbations découlant des variations des taux de change. | However, it must be taken further, since it would appear that tax legislation differs from one Member State to another. |
Elle évitera les conflits de juridiction et le traitement inégal des créanciers d'assurances. | It will avoid conflicts of jurisdiction and the unequal treatment of insurance creditors. |
Une attitude souple et pragmatique évitera plus de dommages qu'une position de principe dure. | I think, Commissioner Marin, that a great deal will have to be done here in the framework of development cooperation. |
En la clarifiant, on évitera d'accorder un chèque en blanc à la législation secondaire. | Our purpose in clarifying its provisions is to avoid writing a blank cheque for secondary legislation. |
Ceci évitera les retards bureaucratiques, qui entraînent des goulets d'étranglement et des délais supplémentaires. | This will avoid bureaucratic hold ups, which result in constant bottlenecks and delays. |
Le petit évitera de traverser la voie en allant à la maison de redressement. | I don't like junior crossing the tracks on his way to the reform school. |
Si c'est une fille, on évitera qu'elle tombe dans les pattes de Main Jaune. | If it's a girl, we'll keep her out of Yellow Hand's camp. |
Deuxième ment, la recherche sur le diagnostic et le traite ment du Sida implique malheureusement des expériences sur des chimpanzés vivants aussi, plus on évitera les répétitions inutiles, mieux cela vaudra. | The question of the AIDS Foundation can then be dis cussed in a separate debate with Mr Marin, the Com mission official responsible. |
Recherches associées : On évitera - Cela Prouve - Cela Constitue - Cela Correspond - Par Cela - Explique Cela - Cela Reflète - Quand Cela - Cela Commence - Cela Seul - Cela Contient - Cela Implique - Cela A