Traduction de "dans des endroits comme" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Comme - traduction :
As

Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Comme - traduction : Dans - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Dans - traduction : Comme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Alors j'ai fini dans des endroits comme celui ci.
So I ended up in places like this.
Vous pouvez aller dans des endroits comme celui ci.
You can go to places like this.
Ou vous pouvez aller dans des endroits comme celui ci.
Or you can go to places like this.
Ou vous pouvez aller dans des endroits comme celui ci.
Or you could go to places like this.
Dans des endroits comme l'Inde, ces techniciens n'existent tout simplement pas.
In places like India, those technicians simply don't exist.
Je ne mange pas dans des endroits comme celui ci, habituellement.
I don't usually eat at places like this.
Parfois tu dois boire dans des endroits comme ça, p'tite conne.
Sometimes you need to try drinking in places like this, bitch.
On utilise aussi Arduino, dans des endroits sérieux comme, vous le savez,
It's also used, Arduino's used, in serious places like, you know, the Large Hadron Collider.
Ce sont des endroits comme celui ci.
They're places like this.
Et souvent dans des endroits comme le Bhoutan grandement mystérieux, exotiques et paisibles.
Often in places like Bhutan largely mysterious, exotic and peaceful.
Je suis allé dans des endroits comme Gaza pendant la guerre de 2009.
I went to places like Gaza during the war in 2009.
La quasi totalité de cette croissance sera dans des endroits comme Monkey Hill.
Almost all of that growth will be in places like Monkey Hill.
Et si vous allez dans ces endroits, vous rencontrez des gens comme ça.
And if you go to these places, you meet people like this.
Ces leaders ont prouvé que la non violence fonctionne dans des endroits comme Budrus.
These leaders have proven that nonviolence works in places like Budrus.
Mais vous savez, des progrès sont faits dans des endroits comme le Cambodge et la Thaïlande.
But you know, there is progress being made in places like Cambodia and Thailand.
Des endroits comme ici, j'en ai pas trouvé beaucoup.
I haven't found many places like it is here.
Peut on créer un motif du genre de ceux observés dans des endroits comme l'Irak ?
Can we create the kind of patterns that we're seeing in places like Iraq?
Dans des endroits déchirés par la guerre comme Morovia, les gens viennent droit vers vous.
In war torn places like Monrovia, people come straight to you.
Dans des endroits comme le Danemark et l'Allemagne, ils sont déjà à la capacité maximum.
In places like Denmark and Germany, they've maxed out on wind already.
Cela se fait d'ailleurs déjà dans certains endroits de la Communauté, tout comme dans des pays tiers.
All of us, I think, regard that as a successful initiative, and I
En Espagne comme dans d'autres endroits d'Europe, nous souffrons du terrorisme.
Spain and other places in Europe suffer terrorism.
restez dans des endroits frais
stay in cool places
C'est mauvais mais il y a des endroits comme ça.
That's bad, but there are places like that.
Des endroits comme le Golfe du Mexique et la Méditerranée sont des endroits où l'espèce unique la population unique, peut être capturée.
Places like the Gulf of Mexico and the Mediterranean are places where the single species, the single population, can be captured.
bus parqués dans des endroits précis.
In the Netherlands methadone has long been con sidered a key element in assistance for addicts.
Dans d'autres endroits, comme l'Inde, la gestion des catastrophes peut être représentée par le graphique ci dessous.
In other places, such as India, it could be as outlined in the graphic below
Des campagnes qui dépeignent ces endroits comme séculiers', 'occidentalisés', et glamour.
The campaigns paint these areas as 'secular', 'westernized', and glamorous.
Il y a des endroits plus chers comme l'Amérique du Nord.
They are more expensive in places like North America.
mentionnée comme l'un des endroits où vous faites construire une manufacture.
Chairman. Any particular route back into the Community from central and eastern Europe?
Mais dans certains endroits du monde comme en Scandinavie, c'est déjà le cas.
Now it sounds crazy. But in some places around the world, like Scandinavia, you already have that.
Alors que les autres cobras royaux viennent souvent dans les endroits où vivent les humains, comme les endroits cultivés, pour trouver des grosses couleuvres, et un tas de choses...
Whereas other king cobras very often come into the human interface, you know, the plantations, to find big rat snakes and stuff.
Ça apprend aux enfants à reconsidérer leurs communautés, quand ils grandissent dans des endroits comme ça, ils peuvent les imaginer comme ça.
It teaches kids to re vision their communities, so when they grow up in places like this, they can imagine it like this.
Il avait l'habitude de manger, de boire, de huer les acteurs, comme on le fait aujourd'hui dans des endroits comme le CBGB.
They used to eat, drink and yell out to people on the stage, just like they do at CBGB's and places like that.
On tuait encore des requins au milieu des années 80, en particulier dans des endroits comme Dunmore East, dans le comté de Waterford.
Sharks were still killed up into the mid 80s, especially after places like Dunmore East in County Waterford.
Il est prévu de distribuer plusieurs milliers de ballons cette année, dans des endroits comme Haïti, le Bénin,
And we have several thousand more balls scheduled for distribution, this year, in places Haiti, Benin,
J'ai cherché des postes dans d'autres endroits.
I have looked for jobs in other places.
Il se trouve que les seuls endroits avec du pâturage sont des endroits protégés, comme par exemple les parcs et les réserves.
It happens that the only places with open pasture are protected areas such as national parks and reserves.
Son groupe a cappella va à des endroits comme Fresno et Bakersfield.
His barbershop quartet goes to places like Fresno and Bakersfield.
Dans d'autres endroits, le lundi est considéré comme le deuxième jour de la semaine.
Jewish and some Christian traditions place Sunday as the first day of the week, and Monday is thus the second day of the week.
C'était dans des endroits comme celui ci. Cette école a été mise en place par des religieuses dans un autre bidonville appelé Nakuru.
It was in places like this. This a school set up by some nuns in another slum called Nakuru.
Mais même dans des endroits comme les États Unis où l'éducation est disponible, elle pourrait être hors de portée.
But even in parts of the world like the United States where education is available, it might not be within reach.
On commence par jouer avec comme avec des leviers, pour en prendre conscience et pour aller dans différents endroits.
It's starting to play with them as levers, to get conscious about them and to move to different places.
Et j'essaie de vivre dans des endroits magnifiques.
And I try to live in beautiful places.
Vous êtes aussi allé dans des endroits inexplorés.
But you've gone into uncharted places, too.
A plusieurs endroits, des jacinthes d'eau couvrent ces grands canaux comme un rien.
In many portions, water hyacinth covered these big canals like anything.

 

Recherches associées : Dans Des Endroits Inattendus - Dans Des Endroits Clés - Perdu Dans Des Endroits - Dans Des Endroits Différents - Dans Des Endroits éloignés - Dans Des Endroits Où - Aller Dans Des Endroits - Endommagé Dans Des Endroits - Dans Des Endroits Chauds - Dans Des Endroits Importants - Des Endroits - Dans Certains Endroits - Dans Certains Endroits - Dans D'autres Endroits