Traduction de "respecter pleinement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Respecter - traduction : Pleinement - traduction : Respecter - traduction : Respecter pleinement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Respecter pleinement les accords de Dayton.
Fully respect the Dayton Agreement.
Tous ces accords doivent respecter pleinement les dispositions de l OMC.
All such agreements should comply fully with WTO provisions.
respecter pleinement les principes d une coopération régionale ouverte à tous
fully respect the principles of inclusive regional cooperation
L'Argentine s'évertue et continuera de s'évertuer à respecter pleinement ces principes.
Argentina will continue to strive for the full respect of those principles.
1. Réaffirme la nécessité de respecter pleinement la Charte des Nations Unies
1. Reaffirms the need for full observance of the Charter of the United Nations
Pour qu' il soit pleinement efficace, ce code doit respecter deux principes fondamentaux.
There are two central principles if the code is to be fully effective.
Respecter pleinement la résolution 1244 du CSONU et intensifier le dialogue avec Pristina.
Fully respect the UNSCR 1244 and intensify dialogue with Pristina.
Deuxièmement, on doit pleinement respecter en elles la dignité inhérente à la personne humaine.
Secondly, their human dignity must be fully respected.
Respecter pleinement la constitution et accepter et appliquer les décisions de la Cour constitutionnelle.
Fully adhere to the Constitution and respect and implement the decisions of the Constitutional Court.
Il demande aux parties de respecter pleinement les engagements qu'elles ont pris à cet égard.
The Security Council calls for the full respect by the parties of their commitments in this regard.
Les puissances administrantes doivent tenir compte des intérêts du peuple et respecter pleinement ses vues.
The interests of the people must be duly taken into account and their views fully respected by the administering Powers.
Nous soulignons qu'il est urgent de respecter pleinement les dispositions de l'article VI du TNP.
We emphasize the urgency of full compliance with the provisions of article VI of the NPT.
2. Les parties cambodgiennes et la communauté internationale doivent respecter pleinement les résultats des élections.
2. The Cambodian parties and the international community should respect fully the results of the elections.
13. Demande aux parties de respecter pleinement le cessez le feu auquel elles se sont engagées
quot 13. Calls upon the parties to comply fully with the cease fire to which they have committed themselves
Toute forme d'influence de fond doit être écartée afin de respecter pleinement l'autonomie des partenaires sociaux.
Any way of influencing the substance of collective agreements should be firmly rejected so as to fully preserve the autonomy of the social partners.
Il convient de respecter pleinement le droit d' être entendu des destinataires des décisions de l' Autorité .
The right to be heard of the addressees of the Authority 's decisions should be fully respected .
c) Respecter pleinement les dispositions de la quatrième Convention de Genève telles qu'elles sont applicables au territoire palestinien occupé
(c) Apply fully the provisions of the Fourth Geneva Convention as they pertain to OPT
c) De respecter en toutes circonstances le caractère absolu de l'article 3 et de l'intégrer pleinement au droit interne
(c) Respect the absolute nature of article 3 in all circumstances and fully incorporate it into domestic law
Un tel système permettra de respecter pleinement les droits de l'homme et de combattre avec fermeté l'impunité et la corruption.
That will permit full respect for human rights and a resolute fight against impunity and corruption.
L'État partie est instamment prié de modifier sa pratique à cet égard, afin de respecter pleinement les dispositions du Pacte.
The State party is urged to change its practice in this regard, in order to comply fully with the Covenant's provisions.
Nous avons le devoir de respecter pleinement les engagements que nous avons pris ensemble au bénéfice de nos peuples respectifs.
We have a duty to respect fully the commitments we have undertaken together to the benefit of our respective peoples.
Respecter pleinement la résolution 1244 du Conseil de sécurité des Nations unies et intensifier un dialogue soigneusement préparé avec Belgrade.
Fully respect UNSCR 1244 and intensify well prepared dialogue with Belgrade.
3. Demande au Gouvernement de la République islamique d'Iran de respecter pleinement ses obligations dans le domaine des droits de l'homme et, à cet égard, d'appliquer pleinement les résolutions susmentionnées, et notamment
3. Calls upon the Government of the Islamic Republic of Iran to respect fully its human rights obligations and in this regard to implement fully the above mentioned resolutions, and in particular
organiser le référendum au Sud Soudan à la date prévue et à pleinement respecter et appliquer les résultats de ce référendum
hold the Southern Sudan referendum on time and fully respect and implement the results
Toute stratégie acceptable doit pleinement tenir compte de la nécessité de respecter les dispositions pertinentes du droit international et la légalité.
Any acceptable strategy should fully take into account the need to observe the relevant provisions of international law and due process.
Le Comité recommande à l'État partie de respecter pleinement les droits culturels des personnes appartenant à des minorités nationales et ethniques.
The Committee recommends that the State party fully respect the cultural rights of persons belonging to national and ethnic minorities.
a) Au treizième alinéa du préambule, à l'avant dernière ligne, les mots  de respecter pleinement  étaient remplacés par les mots  d'honorer 
(a) In the thirteenth preambular paragraph, in the penultimate line, the words for full respect of the legal were replaced by the words to comply with the
Toutes ces politiques et ces mesures doivent respecter pleinement la dignité, les droits fondamentaux et les libertés fondamentales des personnes concernées.
All these policies and measures shall fully respect the dignity, fundamental rights and freedoms of the persons concerned.
Le Japon demande une fois de plus au Gouvernement libyen de respecter pleinement ces résolutions du Conseil de sécurité sans autre délai.
Japan once again urges the Libyan Government to comply fully with these Security Council resolutions without further delay.
c) Prie le Secrétaire général de respecter pleinement les dispositions du paragraphe 5 de la section II de sa résolution 59 266. 
(c) Requests the Secretary General to comply fully with the provisions of paragraph 5 of section II of resolution 59 266.
c) Prie le Secrétaire général de respecter pleinement les dispositions du paragraphe 5 de la section II de sa résolution 59 266.
(c) Requests the Secretary General to comply fully with the provisions of paragraph 5 of section II of resolution 59 266.
Nous avions, en effet, décidé de respecter pleinement, non seulement la lettre, mais aussi l'esprit de l'accord interinstitutionnel sur la discipline budgétaire.
What we did receive is a Commission note of amendments, dated only 24 October, which was yesterday, with updated estimates.
a) Tous les États et les autres parties à des conflits armés à respecter pleinement les dispositions du droit international humanitaire et, à cet égard, invite les États parties à respecter pleinement les dispositions des Conventions de Genève du 12 août 1949 et des Protocoles additionnels du 8 juin 1977 s'y rapportant
(a) All States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions, of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977
a) Tous les États et les autres parties à des conflits armés à respecter pleinement les dispositions du droit international humanitaire et, à cet égard, invite les États parties à respecter pleinement les dispositions des Conventions de Genève du 12 août 1949 et des Protocoles additionnels du 8 juin 1977 s'y rapportant
(a) All States and other parties to armed conflict to respect fully international humanitarian law and, in this regard, calls upon States parties to respect fully the provisions of the Geneva Conventions, of 12 August 1949, and the Additional Protocols thereto of 8 June 1977
5. Engage tous les États à envisager de devenir parties aux instruments internationaux pertinents et à respecter pleinement les obligations qui en découlent
5. Calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the relevant international instruments
Nous appelons les deux parties à respecter pleinement les dispositions figurant dans la résolution 425 (1978) et dans les résolutions ultérieures du Conseil.
We call on both parties fully to comply with the provisions contained in resolution 425 (1978) and subsequent Council resolutions.
Les mesures de lutte contre le terrorisme devront respecter pleinement les principes internationaux relatifs aux droits de l'homme et à l'état de droit.
Measures to counter terrorism should fully respect international standards of human rights and the rule of law.
La création du comité spécial proposé nous permettra d'examiner les différentes solutions en vue de respecter pleinement la notion d'utilisation pacifique de l'espace.
The setting up of the proposed ad hoc committee will make it possible to examine and consider the various options before us for fully complying with the spirit of the peaceful use of outer space.
Dans ces conditions, toutes les institutions devraient être en condition de respecter pleinement l article 7 du règlement n 1073 99 sur l échange d informations38.
All the institutions should now, therefore, be in a position to comply fully with Article 7 of Regulation No 1073 99 (exchange of information)38.
Je voudrais demander ici au gouvernement du Maroc de respecter pleinement les droits des Sahraouis qui habitent les territoires occupés par leur pays.
I would like to fly the flag here by asking the Government of Morocco to fully respect the rights of the Saharan people who live in its country' s occupied territories.
Il demande aux autorités de la République islamique d apos Iran de respecter pleinement les droits de ceux qui encourent la peine de mort.
The Special Rapporteur calls upon the authorities of the Islamic Republic of Iran to fully respect the rights of those facing the death penalty.
Il serait de l apos intérêt de la République populaire démocratique de Corée de demeurer partie au TNP et de respecter pleinement ses obligations.
It would be in the interest of the Democratic People apos s Republic of Korea to remain a Party to the NPT and to adhere fully to its obligations.
Elles doivent, en particulier, respecter pleinement le principe de non refoulement et les lois relatives à la peine de mort ou autre peine lourde.
In particular, there must be full respect for the principle of non refoulement and full regard to laws relating to the death penalty or other harsh sentences.
16.3 Le CESE appelle à respecter ces droits fondamentaux, et tout particulièrement à reconnaître pleinement la liberté d association et le droit de négociation collective.
16.3 The EESC calls for compliance with these fundamental rights in particular, freedom of association and the right to collective bargaining to be fully recognised.
Rappelant que tous les États sont tenus de respecter pleinement les embargos sur les armes décidés par le Conseil de sécurité conformément à la Charte,
Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter,

 

Recherches associées : De Respecter Pleinement - Respecter Et Faire Respecter - Respecter Avec - Souhaite Respecter - Respecter L'équilibre - Respecter Contre - Respecter Son - Respecter Strictement - Matériellement Respecter - Limites Respecter - Respecter Strictement