Traduction de "semble presque" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il me semble qu'elle a presque quinze ans. | It seems to me that she is almost fifteen years old. |
Le droit à la propriété semble presque sacré. | The right to property appears almost to be sacrosanct. |
Il semble que nous soyons presque sortis du tunnel. | It looks like we're almost out of the woods. |
Parce que l'identité semble si tenace, si continue presque. | Because the identity seems so persistent, so continuous almost. |
Et ça semble juste car 796, c'est presque 800 | And that sounds about right, because seven hundred ninety six it's almost eight hundred. |
La vie à Damas, malgré des pénuries croissantes, semble presque normale. | Life in Damascus, despite increasing shortages, seems almost normal. |
Il semble presque impossible de bien faire la part des choses. | It is turning out to be almost impossible to make a well considered decision in this area. |
En effet, les difficultés prolifèrent, semble t il, de façon presque incontrôlable. | Indeed, the way problems are proliferating appears almost uncontrollable. |
Pour nombre d'entre elles, la vie semble être devenue des vacances presque permanentes. | For many of them, life seems to become an almost permanent holiday. |
La source radio complexe Sagittarius A semble être située presque exactement au centre galactique. | Supermassive black hole The complex astronomical radio source Sagittarius A appears to be located almost exactly at the Galactic Center (approx. |
Élever des enfants dans une telle réalité semble presque abusif et en tout cas irresponsable. | Bringing up children in such a reality seems almost abusive and certainly irresponsible. |
J'ai sauvé cette entreprise presque dégringolante, mais il semble que je viens d'être jeté dehors. | I saved this nearly collapsing company, but seems I've been instantly kicked out. |
Presque tout ce qu'il a écrit semble avoir disparu dans les deux siècles après sa mort. | Almost all that he wrote seems to have disappeared within two centuries, though, so it is unlikely that any writer later than the 2nd century BC read any but a few of his lines. |
Je partage pleinement cette conclusion formulée presque par l'en semble des intervenants au cours du débat. | There I agree with the conclusion that has been reached by pretty well all Members in the debate. |
Choses jamais révélées jusqu'à maintenant, à tel point que le succès du candidat noir semble presque certain. | Things that have never been said before now, when the success of the black candidate is almost certain. |
Pour certains, le tremblement de terre semble être un tournant décisif dans l'histoire de Haïti, presque un redémarrage. | For some, there seemed to be a sense that the earthquake was a decisive turning point in Haiti's history, almost a reboot. |
Mais la Fed, ainsi que presque toutes les autres banques centrales, semble ne plus croire à cette histoire. | But the Fed, along with almost all other central banks, appears to have lost faith in that story. |
Et si vous prenez juste la réponse, et que vous ne savez pas pourquoi, ça semble presque mystique. | And if just take the answer, and you don't know why, it almost seems mystical. |
Par exemple, il semble que des ententes dans le secteur de la production de ciment existent presque partout. | For example, it seems that cement cartels exist almost everywhere. |
Il semble néanmoins presque sûr que s'il y aura un opérateur virtuel en Tchéquie, ce ne sera pas Mobilking. | It seems almost certain that if there is to be a virtual operator in Czechia, it won't be Mobilking. |
Une politique qui semble presque utopique, si l on en juge par l incroyable force d inertie des problèmes de la région. | It is a policy that sounds almost utopian, given the enormous inertial force of the region s problems. |
Il me semble que j'étais presque dans ce cadre de l'esprit, le monde trouvait à environ à cet angle. | Methinks I was nearly in this frame of mind the world lay about at this angle. |
les baisers étaient brouillons et incorrects, mais embrasser Lucas semble beau et presque spirituel. Je sens grandir mon cancer. | I've kissed numerous other boys and it hasn't felt good, the kisses felt messy and wrong, but kissing Lucas feels beautiful and almost spiritual. |
Dans les années 90, cette tendance semble s'être inversée, et on note des augmentations dans presque tous les pays. | In the 1990s this trend appears to have reversed and almost all coun tries report increased use. |
Il semble presque que la protection de la vie privée soit une question personnelle plutôt que sociale et politique. | It is as if protecting privacy were a personal rather than a social and political matter. |
Peut être la partie la plus passionnante de cet espace est l'oculus, parce qu'il semble presque à défier la raison. | Perhaps the most exciting part of this space is the oculus, because it almost seems to defy reason. |
Et vue de face, cet objet semble très solide et robuste, mais vue de profil, il irait presque sembler faible. | And from the front, this object appeared to be very strong and robust, and from the side, it almost seemed very weak. |
3.1 La question de la ratification est fort mésestimée il semble presque que les événements passés soient tombés dans l'oubli. | 3.1 The significance of the ratification affair has been severely underestimated what happened last time seems to have almost been forgotten. |
Il semble que la Commission européenne ne prête presque pas attention aux critiques et aux recommandations de ce rapport annuel. | It appears that the Commission hardly takes any notice of the criticisms and recommendations contained in this annual report. |
Enfin, à l'article 6, point c, le quatrième et dernier alinéa de la version anglaise semble presque contredire l'alinéa précédent. | Finally, on Article 6, point (c), the fourth and last indent in the English version reads as if it almost contradicts the previous indent. |
Presque ... presque .. ou presque! | Almost...almost..almost! |
On dirait tout à fait que presque toute l Égypte est hors connexion seul leur réseau SS7 semble marcher. jan25 egypt | It sure looks like nearly all of Egypt is offline only their SS7 network seems to be working. jan25 egypt |
Aussi, si l on garde un point de vue réaliste, il semble presque impossible qu un résultat positif puisse sortir des négociations d Annapolis. | So, from a realistic point of view, a positive outcome for the Annapolis talks seems almost impossible. |
Il me semble extrêmement significatif que tous ceux, ou presque, qui sont intervenus aient fait référence à la catastrophe de Tchernobyl. | Recommendation (Doc. A 2 32 88) of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection concerning the common position of the Council (Doc. |
le point focal de cette lumière qui semble presque se dégager de lui Il est presque comme le centre du halo de lumière autour de lui absolument et étant donné que la lumière vienne | He's almost like halo of light or (dappling) around him absolutely and since the light is coming from slightly behind him It's almost like |
Puis, quand Dieu permet l'amour à une courtisane, cet amour, qui semble d'abord un pardon, devient presque toujours pour elle un châtiment. | Then, when God allows love to a courtesan, that love, which at first seems like a pardon, becomes for her almost without penitence. |
À l'heure où presque partout la croissance ne parvient pas à répondre aux attentes, l'APTP semble donc un bon coup à jouer. | At a time when growth is failing to meet expectations almost everywhere, the TPP thus seems like a good move. |
Et ceci est presque universellement apprécié, semble t il, c'est pourquoi nous avons plus de trois milliards de personnes qui se sont connectées. | And this is fairly universally appreciated, it turns out, which is why we have three billion plus people who have been connected. |
De fait, avec une participation électorale évaluée à 60 pour tout le pays, la démocratie semble presque marcher mieux ici qu'au Royaume Uni. | In fact, with a reported 60 voting turnout nationwide, democracy almost seems to be working better here than it does in the UK. |
La société Japan Air Lines, qui était presque en faillite, a été sauvée par un renflouage du gouvernement, une pratique qui semble se généraliser. | Japan Air Lines, which was almost bankrupt, was rescued by a government bailout, a device that seems to be increasingly common. |
J'ai embrassé beaucoup d'autres gars, et ce n'était pas bien, les baisers étaient brouillons et incorrects, mais embrasser Lucas semble beau et presque spirituel. | I've kissed numerous other boys and it hasn't felt good, the kisses felt messy and wrong, but kissing Lucas feels beautiful and almost spiritual. |
Et oui, les petits villages a grandi avec leurs huttes et leurs greniers ... et puis, presque de nulle part, il semble, ce qui s'est passé | And so, the little villages grew with thier huts and their granaries ... and then, almost out of nowhere it seems, that happened |
On le voit dans la pensée religieuse, politique et économique de façon presque omniprésente, mais le monde intellectuel ou social ne semble pas immunisé pour autant. | We see this characteristic in religious, political and economic thought most pervasively, but no intellectual discipline or social advent seems to be immune. |
Il semble paradoxal et presque contradictoire, que nous affirmions dans le cadre de l'Acte unique que nous voulons réaliser simultanément le marché intérieur et l'union monétaire. | We must also consider European policy for the future. Until 1992 this must be done in parallel with the completion of the internal market and the achievement of monetary union. |
Désormais, la traite des êtres humains est aussi devenue un thème à part entière et presque tout le monde semble vouloir prendre position à son égard. | Trafficking in human beings has now also become the subject matter for committees, with nearly everyone seeming to want to take up a position on it. |
Recherches associées : Il Semble Presque - Presque Fini - Presque égale - Presque Humain - Presque Tout - Presque Instantanément - Presque Impossible