Traduction de "Prises dans leur ensemble" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Ensemble - traduction : Dans - traduction :
In

Dans - traduction : Ensemble - traduction :
Set

Prises - traduction : Leur - traduction : Leur - traduction : Ensemble - traduction : Dans - traduction : Dans - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

23. Les organisations humanitaires dans leur ensemble sont fermement convaincues que des mesures doivent être prises pour limiter la prolifération des mines.
23. There is a strong view held in the humanitarian community that action must be taken to limit the proliferation of the land mine problem.
Chacune des deux prises ensemble est improbable.
Each of them taken together is unlikely.
les fonds structurels dans leur ensemble (1
(ii) Community research activity 1
De plus, les prix moyens des importations en provenance des autres pays tiers, prises dans leur ensemble, sont restés supérieurs aux prix pratiqués par la RPC.
Furthermore, concerning imports from all other third countries taken together, prices were constantly, on average, higher than prices from PRC.
L'importance des trois directives, prises ensemble, est incontestée.
The importance of the three directives together is undisputed.
Il a remarqué que les émissions totales de GES des Parties visées à l'annexe I prises dans leur ensemble étaient restées relativement stables entre 2000 et 2002.
The SBI observed that total GHG emissions from Annex I Parties as a whole remained relatively stable between 2000 and 2002.
Il convient, afin de déterminer s'il est de l'intérêt de la Communauté que des mesures soient prises, d'apprécier tous les intérêts en jeu pris dans leur ensemble.
A determination as to whether the Community interest calls for intervention should be based on an appraisal of all the various interests taken as a whole.
Globalement, il est donc provisoirement conclu que, prises dans leur ensemble, les importations en provenance des cinq pays concernés ont causé un préjudice important à l industrie communautaire.
Overall, it was therefore provisionally concluded that the imports from the five countries concerned taken together have caused material injury to the Community industry.
Prises ensemble, je suis convaincu qu'elles entraîneront des améliorations notables dans les années à venir.
Taken together, I am confident that they will bring about serious improvements in the years to come.
Nous devons traiter ces problèmes dans leur ensemble.
We must treat these problems as a whole.
Des dispositions particulières intersecrétariats et interorganisations ont été prises pour aborder dans leur ensemble les différents aspects de cette question importante, qui comporte des éléments politiques, militaires et économiques.
Special intra secretariat and inter agency arrangements have been made to ensure a comprehensive approach to the different dimensions of this important subject, which involves political, military and economic factors.
1 pour les obligations de stabilité dans leur ensemble
1 for Stability Bond as a whole
Cela concerne les possibilités de développement dans leur ensemble.
Thirdly, I should like to say a few words about proposals concerning the amounts.
Les fonds, dans leur ensemble, restent cependant relativement faibles.
You cannot switch that on and off at will.
Les PTOM, dans leur ensemble, se caractérisent par une biodiversité bien plus riche qu en Europe continentale dans son ensemble.
All the OCTs are characterised by a biodiversity that is much richer than in continental Europe as a whole.
CARACTERE MILITAIRE PRISES PAR ELLES DANS LES TERRITOIRES SOUS LEUR
TERRITORIES UNDER THEIR ADMINISTRATION WHICH MIGHT BE IMPEDING
Grâce à l'élargissement, les mouvements migratoires reculeront dans leur ensemble.
Enlargement will reduce the number of immigrants.
Quelques mots maintenant sur les moyens financiers dans leur ensemble.
Let me say something about the appropriations as a whole.
L application de toutes les options retenues au titre du paragraphe 2 prises dans leur ensemble ne doit pas représenter plus de 25 du volume des économies d énergie visées au paragraphe 1.
All the options chosen under paragraph 2 taken together must amount to no more than 25 of the amount of energy savings referred to in paragraph 1.
Plusieurs délégations ont décrit les mesures d'application prises dans leur pays.
Several delegations described the different implementation measures that had been adopted in their countries.
Quand les villes engageront leur construction, elles seront pensées dans leur ensemble, comme un tout.
Whereas in the linear city, you go into one end, you have to backtrack to get to the same point.
Prises ensemble, les réponses à ces questions détermineront le succès du Sommet.
Together, the answers to these questions will determine the outcome of the Summit.
Bien que les maladies rares, prises isolément, ne touchent qu'un nombre relativement limité de patients et de familles, elles représentent, dans leur ensemble, un important fardeau de santé publique pour l'Union européenne.
Although each rare disease only affects a relatively small number of patients and families, taken as a whole they represent a serious health burden for the EU.
Vous voulez savoir où en sont les négociations dans leur ensemble.
Now you want to know how far negotiations have proceeded overall.
L'Europe, dans son ensemble, demande aux Américains de reconsidérer leur position.
Europe as a whole urges the Americans to reconsider this matter.
et s'insère dans un ensemble de mesures qui doivent être prises dans le cadre de l'année Euro péenne de la sécurité routière.
The Visser report proposes increases which regrettably make a mockery of European Road Safety Year and constitute a false start to European Environment Year.
Les mesures d'aide, pour autant qu'elles soient prises séparément ou considérées dans leur ensemble totalement efficaces, significatives et nécessaires, n'ont cependant pas le même effet multiplicateur par rapport à la formation de revenu.
An analysis of the regional income impact of farming spending would require a clear breakdown of Guarantee Fund spending at least at product level and would also have to take costs into account.
Ensemble, ils plantent leur drapeau sur leur terre.
They drive their flag into the ground and claim the land together.
Les algorithmes de vision informatisée ont enregistré ces images ensemble, afin qu'elles correspondent à l'espace réel dans lequel ces photos (toutes prises près des lacs Grassi dans les Rocheuses canadiennes) ont été prises.
The computer vision algorithms have registered these images together so that they correspond to the real space in which these shots all taken near Grassi Lakes in the Canadian Rockies all these shots were taken.
Quand on a commencé à leur donner dans leur cage, ils les ont prises, les ont regardées.
When we first gave it to them in their enclosures, they actually kind of picked them up, looked at them.
Il est responsable de l rsquo ensemble des décisions devant être prises quotidiennement .
It assumes the responsibility for all the decisions which need to be taken on a day to day basis .
La ribavirine et la zidovudine prises ensemble peuvent causer ou aggraver une anémie.
If you take ribavirin and zidovudine together it may cause or worsen anaemia.
L' ensemble de ces exigences seront prises en considération dans la procédure unique d' appel d' offres de l' Eurosystème .
All these requirements will be taken into account in the single Eurosystem tender procedure .
Les mesures prises pour mieux comprendre dans son ensemble ce mécanisme d'assurance sont décrites à la section II du rapport.
The steps taken to obtain a more complete understanding of the overall coverage of United Nations staff under the malicious acts insurance policy were described in section II of the report.
2.4 Les cyberattaques peuvent avoir de graves incidences sur les entreprises prises isolément et sur l'économie européenne dans son ensemble.
2.4 Cyber attacks can have a major impact on individual companies and on Europe's wider economy.
3.4 Les cyberattaques peuvent avoir de graves incidences sur les entreprises prises isolément et sur l'économie européenne dans son ensemble
3.4 Cyber attacks can have a major impact on individual companies and on Europe's wider economy
Aucun fil narratif ne permet de saisir ces événements dans leur ensemble.
There is no single narrative that makes sense of this all.
Toutefois, les propositions représentent dans leur ensemble un bon point de départ.
However, the package as a whole is a good start.
Excepté ces deux points, nous pouvons appuyer les propositions dans leur ensemble.
Apart from these two points, we are able to support the proposals in general.
considérant, que, prises dans leur ensemble, les propositions contenues dans sa résolution précitée du 11 juillet 1990 et sa résolution du 16 mai 1990 (') garantiraient que les modifications qu'il convient d'apporter aux traités soient conformes à cet objectif,
whereas the proposals contained in its above mentioned resolution of 11 July 1990 and its resolution of 16 May 1990 on economic and monetary union ('), if retained in their entirety, would ensure that the Treaties were modified in a manner consistent with that objective,
Ensemble, nous pouvons intégrer les jeunes dans notre société et les soutenir dans leur développement.
Together we can integrate young people into our societies and support their development.
(40 8) Cache les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
(40 8) Cache les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
Hide them in the dust together and bind their faces in secret.
Il contient des mesures ambitieuses et pragmatiques qui, prises dans leur ensemble, peuvent apporter de grandes améliorations à l'ONU et la rendre plus à même de répondre aux divers dangers et problèmes du XXIe siècle.
It contains action oriented and ambitious measures that, taken as a whole, can effect significant improvements to the United Nations and its ability to respond to the diverse threats and challenges facing us in the twenty first century.
Ainsi, les citoyens de l'Union européenne dans leur ensemble pourront mieux comprendre les décisions prises par les institutions, décisions souvent présentées de manière erronée et produisant, dès lors, des impressions très éloignées de la réalité.
This will give all the citizens of the European Union a clearer understanding of the decisions taken by its institutions, which are often wrongly presented, with the result that impressions are created that have absolutely nothing to do with reality.

 

Recherches associées : Pris Dans Leur Ensemble - Considérés Dans Leur Ensemble - Prises - Prises - Dans Leur Position - Dans Leur Conversation - Dans Leur Voisinage - Dans Leur Désir - Dans Leur Communauté - Dans Leur Capacité - Dans Leur Propriété - Dans Leur Défense - Dans Leur Travail