Traduction de "déjà au courant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Déjà - traduction : Déjà - traduction : Courant - traduction : Déjà au courant - traduction : Courant - traduction : Déjà - traduction : Déjà - traduction : Courant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La vieille est déjà au courant. | The wardrobe mistress is expecting you |
Le conducteur est déjà au courant ! | The porter knows about it. |
Tout le monde est déjà au courant. | Everyone already knows. |
De plus, MahLi est déjà au courant. | Besides, MahLi knows anyway. |
Vous étiez déjà au courant, n'est ce pas ? | You knew that already, didn't you? |
Tous sont déjà au courant. N'est il pas ? | We are all already aware, right? |
La police est déjà au courant, M. Turner. | The police have already been informed, Mr. Turner... |
Je pense que Tom est probablement déjà au courant. | I think Tom probably knows about it already. |
Je crois que les journaux sont déjà au courant. | I think the newspapers know about it already. |
Le Parle ment est déjà au courant de tous ces problèmes. | Parlia ment is aware of all these things. |
Je pense que vous êtes déjà au courant de ça. | I don't think you don't know about that. |
Ils le savent déjà. Toute la ville est au courant. | They know there's a meeting tonight. |
Je vois que vous êtes déjà au courant de ça. | I see you are already aware of that. |
Tu devrais supposer que Tom est déjà au courant du problème. | You should assume that Tom already knows about the problem. |
Le courant se renversait déjà. | The tide had already turned. |
Vous ami, vous amie sont déjà au courant ce qui se passe. | You friend, are already aware of what is happening. |
Une grande partie de l'Europe est déjà au courant de cela, bien sûr. | Much of Europe is already aware of this, of course. |
La Commission est elle au courant de cette affaire et atelle déjà mené sa propre enquête? | Is the Commission aware of this matter and has it already conducted its own inquiry? |
Cela fait déjà trois ans que la Commission européenne est au courant que tel serait le cas. | The European Commission has been aware of this for three years. |
L'Assemblée est sans aucun doute d'ores et déjà au courant des diverses réactions enregistrées dans la Commu nauté. | But let there be no doubt that we will take prompt action to defend our legitimate rights if the implementation of the Trade Act puts our interests at risk. |
Nos services étaient déjà au courant de la situation et s'assureront que toutes les versions linguistiques soient identiques. | The services were already aware of this and will ensure that all language versions correspond. |
Je comprends que tu ne veuilles pas y entraîner Mlle Fisher mais elle est probablement déjà au courant. | I can understand you not wanting to drag Miss Fisher into it. On the other hand, she's probably in it already. |
Vous êtes déjà au courant ou savez sûrement déjà que si le chiffre final est un 5 ou un 0, le nombre est divisible par 5. | And you are probably already very familiar with this, if your final digit is a 5 or 0, you are divisible by five. |
Tout à fait, Madame Myller, on me signale que les services linguistiques sont déjà au courant de ces erreurs. | Quite right, Mrs Myller. I am informed that the Translation Department is already aware of these errors. |
Au courant, j'imagine? | I suppose you've heard. |
Tenezmoi au courant. | Very good, sir. |
MettezIe au courant. | I want you to show Mr. Chipping the ropes. |
D'après ce que j'ai compris, l'administration est déjà au courant, mais je voulais attirer officiellement l'attention de l'Assemblée sur ce point. | The administration, I understand, is already aware of this, but I wanted to bring it formally to the attention of the House. |
Je suis au courant. | I am aware of the fact. |
Personne n'est au courant. | No one knows the fact. |
T étais pas au courant ? | Didn't you know that? |
Tiens moi au courant. | Keep me posted. |
Il est au courant. | He knows everything. |
Ils sont au courant. | They know about it. |
Qui était au courant ? | Who knew about this? |
Je suis au courant. | I'm up to date. |
Je suis au courant. | I know. |
Tu été au courant ? | 41.943 Were you aware of? |
Mettez nous au courant | Put us know |
Tu étais au courant ? | You knew about us? |
T'étais au courant, Rockhound ? | You know about this, Rockhound? |
Êtes vous au courant ? | Do you know anything about it? |
T'es au courant ? Non. | Did you know? |
On est au courant. | We ought to know. |
Papa est au courant. | Dad knows. |
Recherches associées : Est Déjà Au Courant - Au Courant - Au Courant - Déjà Au Cours - Déjà Au Moins - Déjà Au Début - Tenir Au Courant - Très Au Courant - Parfaitement Au Courant - Parfaitement Au Courant - Au Courant De - était Au Courant - Constamment Au Courant - Tenu Au Courant